Đi đến nội dung

Đi đến mục lục

Có nên dùng danh Đức Chúa Trời?

Có nên dùng danh Đức Chúa Trời?

Có nên dùng danh Đức Chúa Trời?

NĂM 1902, tờ báo của Giáo Hội Trưởng Lão, The Presbyterian and Reformed Review, đăng bài về việc ra mắt bản dịch Kinh Thánh một năm trước đó gọi là American Standard, ấn bản được hiệu đính từ bản King James Version có từ thế kỷ 17. Bài báo nói như sau về tính đúng đắn của việc dùng nhất quán danh Đức Chúa Trời, Giê-hô-va, trong bản Kinh Thánh tiếng Anh:

“Về tính chất đúng đắn của việc này, chúng tôi không hiểu nổi tại sao lại có sự bất đồng. Đó là danh riêng của Chúa, danh mà Ngài đã chọn để cho dân Ngài biết. Quả là một sự mất mát vô cùng lớn lao khi dùng tước vị để thay thế danh ấy. Đành rằng vẫn còn nhiều tranh cãi về cách phát âm và cách viết chính xác của danh ấy, và không ai nghĩ rằng ‘Jehovah’ [‘Giê-hô-va’] là cách chính xác nhất. Nhưng đây là dạng danh xưng thích hợp đối với độc giả nói tiếng Anh; việc thay thế danh này bằng danh Yahwé hoặc một dạng danh xưng nào khác—chính xác hoặc ít chính xác hơn—mà hiện nay các học giả đang dùng, là một việc làm ra vẻ thông thái rởm. Chúng tôi cho rằng độc giả nói tiếng Anh sẽ được nhiều lợi ích khi đọc Cựu Ước, lần đầu tiên thấy danh ‘Giê-hô-va’ trong một bản dịch phổ biến, cũng như khi học biết rõ ‘Đức Giê-hô-va’ là Đấng như thế nào và đã làm gì cho dân Ngài”.

Nhiều bản dịch Kinh Thánh khác bằng tiếng Anh cũng dùng danh “Giê-hô-va” hoặc một dạng danh xưng khác của Đức Chúa Trời. Danh riêng của Đức Chúa Trời cũng xuất hiện trong nhiều bản dịch Kinh Thánh của các ngôn ngữ khác như các ví dụ ở hình bên cạnh cho thấy. Đức Chúa Trời nói với Môi-se về danh Ngài là Giê-hô-va: “Ấy đó là danh đời đời của ta, ấy sẽ là kỷ-niệm của ta trải qua các đời”. Vì vậy, chắc chắn không có gì làm chúng ta thắc mắc về tính đúng đắn của việc dùng danh Đức Chúa Trời trong thời nay!—Xuất Ê-díp-tô Ký 3:13-15.

[Các hình nơi trang 31]

Câu Thi-thiên 83:18 trong nhiều ngôn ngữ khác nhau

Tsonga

Shona

Việt Nam

Tây Ban Nha

Hindi

Tagalog

Anh