Độc giả thắc mắc
Tại sao một số người áp dụng cụm từ “ngài sẽ gìn giữ” nơi Thi thiên 12:7 cho “lời phán của Đức Giê-hô-va” (câu 6), trong khi Bản dịch Thế Giới Mới áp dụng cụm từ đó cho “người khổ sở” (câu 5)?
Văn cảnh cho thấy câu này nói đến con người.
Nơi Thi thiên 12:1-4, chúng ta đọc rằng “người trung tín biến khỏi nhân gian”. Giờ đây, hãy xem Thi thiên 12:5-7, là những câu liên quan đến câu hỏi trên.
“Đức Giê-hô-va phán: ‘Người khổ sở đang bị hà hiếp,
Kẻ bần hàn thở than rên xiết,
Nên ta sẽ trỗi dậy hành động,
Giải cứu họ khỏi bọn khinh miệt’.
Lời phán của Đức Giê-hô-va thảy đều thanh khiết,
Khác nào bạc luyện trong lò đất, tinh luyện bảy lần.
Lạy Đức Giê-hô-va, ngài sẽ gìn giữ,
Mãi chở che từng người khỏi thế hệ này”.
Câu 5 cho biết điều Đức Chúa Trời nói về “người khổ sở”. Ngài sẽ giải cứu họ.
Câu 6 cho biết thêm rằng “lời phán của Đức Giê-hô-va thảy đều thanh khiết, khác nào bạc luyện”. Chúng ta hoàn toàn đồng ý với điều này.—Thi 18:30; 119:140.
Giờ đây, hãy xem câu tiếp theo là Thi thiên 12:7: “Lạy Đức Giê-hô-va, ngài sẽ gìn giữ, mãi chở che từng người khỏi thế hệ này”. Làm thế nào chúng ta biết câu này trong tiếng Hê-bơ-rơ nguyên thủy áp dụng cho “người khổ sở”, chứ không phải cho “lời phán của Đức Giê-hô-va”?
Vì câu 7 nối tiếp câu 6 nói về “lời phán của Đức Giê-hô-va”, một số người có lẽ kết luận rằng câu 7 có nghĩa là Đức Chúa Trời “gìn giữ” lời phán của ngài. Và chúng ta biết là Đức Chúa Trời đã gìn giữ Kinh Thánh dù những kẻ chống đối cố ngăn cấm và loại trừ sách này.—Ê-sai 40:8; 1 Phi 1:25.
Tuy nhiên, điều được nói trong câu 5 cũng đúng. Đức Giê-hô-va đã và sẽ tiếp tục trợ giúp cũng như giải cứu “người khổ sở” và người “bị hà hiếp”.—Gióp 36:15; Thi 6:4; 31:1, 2; 54:7; 145:20.
Vậy, câu 7 áp dụng cho “lời phán của Đức Giê-hô-va” hay cho “người khổ sở”?
Nội dung của bài Thi thiên này cho thấy câu này áp dụng cho con người.
Thi thiên 12:1 nêu lên tình trạng của những người trung thành mà bị người ác nói dối. Sau đó, bài Thi thiên cho biết Đức Giê-hô-va sẽ chống lại những người lạm dụng môi miệng. Bài này đảm bảo là chúng ta có thể tin chắc rằng Đức Chúa Trời sẽ hành động vì dân ngài, bởi lời phán của ngài thảy đều thanh khiết.
Thế thì câu 7 nói đến việc Đức Giê-hô-va sẽ gìn giữ và chở che những người chịu khổ sở vì bị người ác hà hiếp.
Cách dịch câu 7 của Bản dịch Thế Giới Mới phù hợp với những bản sao đáng tin cậy của phần Kinh Thánh tiếng Hê-bơ-rơ. Bản Septuagint tiếng Hy Lạp dùng từ “chúng con” hai lần trong câu 7, điều này cho thấy câu ấy nói đến những người trung tín chịu khổ sở và bị hà hiếp. Cuối cùng, câu 7 nói rằng “từng người” trung tín sẽ được che chở “khỏi thế hệ này”, tức những người “đề cao những điều bại hoại” (Thi 12:7, 8). Một bản dịch phần Kinh Thánh tiếng Hê-bơ-rơ trong tiếng A-ram dịch câu 7 là: “Hỡi CHÚA, ngài sẽ bảo vệ người công chính, ngài sẽ gìn giữ họ khỏi thế hệ gian ác này cho đến mãi mãi”. Điều này cung cấp thêm bằng chứng cho thấy Thi thiên 12:7 không nói đến lời phán của Đức Chúa Trời.
Vậy, câu 7 mang lại hy vọng cho “người trung tín”, đó là Đức Chúa Trời sẽ hành động.