Đi đến nội dung

Đi đến mục lục

Độc giả thắc mắc

Độc giả thắc mắc

Độc giả thắc mắc

Báp têm vì kẻ chết có nghĩa gì?

Khi viết về sự sống lại trên trời, sứ đồ Phao-lô ghi một đoạn làm độc giả rất thắc mắc. Trong bản Liên Hiệp Thánh Kinh Hội, chúng ta đọc: “Bằng chẳng vậy, những người vì kẻ chết chịu phép báp-têm sẽ làm chi? Nếu kẻ chết quả thật không sống lại, thì sao họ vì những kẻ ấy mà chịu phép báp-têm?” Bản Tòa Tổng Giám Mục thì dịch đoạn này: “Chẳng vậy, những người chịu phép rửa thế cho kẻ chết thì được gì? Nếu tuyệt nhiên kẻ chết không trỗi dậy, thì tại sao người ta lại chịu phép rửa thế cho kẻ chết?”—1 Cô-rinh-tô 15:29.

Có phải ở đây Phao-lô ám chỉ rằng người sống phải chịu báp têm thế cho người đã chết mà chưa báp têm không? Hình như là vậy khi đọc những bản Kinh Thánh ở trên và một số bản khác. Tuy nhiên, khi xem xét kỹ hơn cả Kinh Thánh lẫn nguyên ngữ Hy Lạp mà Phao-lô dùng thì chúng ta lại có một kết luận khác. Phao-lô có ý nói rằng tín đồ Đấng Christ được xức dầu chịu báp têm, tức trầm người, vào một cuộc sống sẽ dẫn đến sự chết vì lòng trung kiên như trường hợp của Đấng Christ. Sau đó, họ sẽ sống lại trong thể thần linh như ngài.

Kinh Thánh chứng minh lời giải thích này. Trong lá thư gửi cho tín đồ ở Rô-ma, Phao-lô viết: “Anh em chẳng biết rằng chúng ta thảy đều đã chịu phép báp-têm trong Đức Chúa Jêsus-Christ, tức là chịu phép báp-têm trong sự chết Ngài sao?” (Rô-ma 6:3) Trong lá thư gửi cho tín đồ ở Phi-líp, Phao-lô nói về mình: “Tôi được biết... sự thông-công thương-khó của [Đấng Christ], làm cho tôi nên giống như Ngài trong sự chết Ngài, mong cho tôi được đến sự sống lại từ trong kẻ chết”. (Phi-líp 3:10, 11) Phao-lô cho thấy đời sống của tín đồ được xức dầu theo Đấng Christ là một lối sống giữ sự trung kiên trước thử thách, hàng ngày đối diện với sự chết, và cuối cùng chết vì lòng trung kiên, sau đó được sống lại trên trời.

Điều đáng chú ý là những câu Kinh Thánh này và những câu khác trực tiếp đề cập đến sự chết liên quan đến những người đã báp têm thì nói đến những người đang sống đã báp têm chứ không nói đến những người đã chết. Phao-lô cũng bảo anh em tín đồ Đấng Christ được xức dầu: “Anh em đã bởi phép báp-têm được chôn với Ngài, thì cũng được sống lại với Ngài bởi đức-tin trong quyền-phép Đức Chúa Trời, là Đấng đã khiến Ngài từ kẻ chết sống lại”.—Cô-lô-se 2:12.

Giới từ Hy Lạp hy·perʹ, được dịch là “vì” hoặc “thế cho” nơi 1 Cô-rinh-tô 15:29 trong các bản Kinh Thánh khác nhau, cũng có thể có nghĩa là “để”. Do đó, phù hợp với những đoạn Kinh Thánh khác, Bản dịch Kinh Thánh Thế Giới Mới dịch chính xác câu này: “Mặt khác, những người chịu báp têm để bị chết sẽ làm gì? Nếu người chết không hề được sống lại, thì tại sao họ chịu báp têm để bị như thế?”