Đi đến nội dung

Đi đến mục lục

“Thắng rồi!”

“Thắng rồi!”

“Thắng rồi!”

VÀO năm 2002, Nhân Chứng Giê-hô-va tổ chức một đại hội địa hạt tại thành phố Mbandaka, thuộc tây bắc nước Cộng Hòa Dân Chủ Congo. Khi bản New World Translation of the Christian Greek Scriptures (Bản dịch Kinh Thánh Thế Giới Mới phần tiếng Hy Lạp) trong ngôn ngữ Lingala được ra mắt tại đại hội, cử tọa nhảy lên vì vui sướng, một số mừng đến rơi lệ. Sau đó, họ đổ xô đến bục để nhìn rõ hơn bản Kinh Thánh mới này và hô lên: “Basuki, Basambwe”, nghĩa là: “Thắng rồi! Hổ thẹn thay cho họ!”

Tại sao cử tọa lại sôi nổi như thế và lời phát biểu của họ có nghĩa gì? Tại vài vùng của Mbandaka, Nhân Chứng Giê-hô-va không có cách nào để mua Kinh Thánh tiếng Lingala. Tại sao thế? Vì các nhà thờ không chịu bán Kinh Thánh cho họ. Các Nhân Chứng phải nhờ một người khác để thay họ mua Kinh Thánh. Giờ đây các Nhân Chứng hết sức vui mừng vì nay các nhà thờ không thể ngăn trở được nữa việc họ nhận Kinh Thánh.

Bản dịch Kinh Thánh mới này sẽ mang lại lợi ích không chỉ cho các Nhân Chứng Giê-hô-va nói riêng, mà còn cho cộng đồng nói chung. Một người đàn ông nghe chương trình qua các loa phát ra từ địa điểm đại hội đã viết thư cho văn phòng chi nhánh của Nhân Chứng Giê-hô-va: “Tôi rất vui khi nghe về sự ra mắt của bản Kinh Thánh này. Sách này chắc sẽ dạy chúng ta nhiều điều. Dù không phải là Nhân Chứng Giê-hô-va, nhưng tôi mong muốn nhận được cuốn Kinh Thánh mà quý vị vừa xuất bản”.

Trọn bộ New World Translation of the Holy Scriptures (Bản dịch Kinh Thánh Thế Giới Mới) được ấn hành trong 33 ngôn ngữ, và bản dịch phần tiếng Hy Lạp được in ra 19 thứ tiếng khác, gồm tiếng Lingala. Tại sao không hỏi một Nhân Chứng Giê-hô-va để biết cách bạn có thể nhận một bản dịch xuất sắc này?