Đi đến nội dung

Đi đến mục lục

Phải chăng Chúa Giê-su có ý nói đến lửa địa ngục?

Phải chăng Chúa Giê-su có ý nói đến lửa địa ngục?

Phải chăng Chúa Giê-su có ý nói đến lửa địa ngục?

Những người tin giáo lý hỏa ngục thường nêu ra lời Chúa Giê-su ghi nơi Mác 9:48 (hoặc câu 4446). Ngài nói đến sâu bọ không hề chết và lửa chẳng hề tắt. Nếu có ai hỏi bạn về câu này, bạn sẽ trả lời thế nào?

Tùy theo bản Kinh Thánh, người đó có thể đọc câu 44, 46 hoặc 48 vì trong một số bản dịch, lời lẽ những câu này tương tự nhau. * Theo bản New World Translation (Bản dịch Kinh Thánh Thế Giới Mới), câu này được dịch là: “Nếu mắt ngươi làm cho ngươi vấp phạm, hãy quăng nó đi; thà chỉ có một mắt mà vào được Nước Trời còn hơn đủ hai mắt mà bị ném vào Ghê-hen-na, là nơi có sâu bọ không hề chết và lửa chẳng hề tắt”.—Mác 9:47, 48.

Dù trường hợp nào đi nữa, một số người cho rằng lời của Chúa Giê-su ủng hộ quan điểm là sau khi chết, linh hồn của kẻ ác bị hành hạ đời đời. Thí dụ, lời bình luận trong cuốn Sagrada Biblia tiếng Tây Ban Nha của đại học Navarre ghi: “Chúa dùng [lời này] để nói đến sự hành hạ trong địa ngục. ‘Sâu bọ không chết’ thường được giải thích là sự hối hận đời đời của những kẻ ở trong đó; và ‘lửa chẳng bao giờ tắt’, là sự đau đớn về thể xác”.

Tuy nhiên, hãy so sánh lời của Chúa Giê-su với câu cuối của sách tiên tri Ê-sai. * Chẳng phải rõ ràng là Chúa Giê-su ám chỉ câu này trong chương 66 của sách Ê-sai? Qua câu này, nhà tiên tri hiển nhiên nói đến việc ra ngoài “thành Giê-ru-sa-lem đến trũng Hi-nôm (Ghê-hen-na), nơi người ta từng thiêu người để hiến dâng cho các thần (Giê 7:31) và nơi này cuối cùng đã trở thành bãi rác của thành” (Sách Jerome Biblical Commentary). Hình ảnh tượng trưng nơi Ê-sai 66:24 rõ ràng không nói về những người bị hành hạ, mà nói đến thây người. Đối tượng mà câu này nói chẳng hề chết, là sâu bọ—chứ không phải người sống hoặc các linh hồn bất tử. Vậy thì câu nói của Chúa Giê-su có nghĩa gì?

Hãy lưu ý lời bình luận về câu Mác 9:48 trong sách Công Giáo El evangelio de Marcos. Análisis lingüístico y comentario exegético, Tập II: “Câu [này] được trích từ sách Ê-sai (66, 24). Qua câu đó, nhà tiên tri cho thấy xác chết thường bị hủy theo hai cách: thối rữa và hỏa thiêu. . . Việc dùng từ sâu và lửa cạnh nhau trong câu có tác dụng nhấn mạnh ý hủy diệt. . . Cả hai lực hủy diệt được miêu tả là vĩnh viễn (‘chẳng bao giờ tắt, không chết’): không cách nào thoát khỏi. Trong hình ảnh này, hai thứ duy nhất tồn tại là sâu bọ và lửa—chứ không phải người ta—và cả hai thứ đó tiêu diệt bất cứ vật gì rơi vào tầm ảnh hưởng của chúng. Vì thế, hình ảnh này không diễn tả hình phạt đời đời, mà là sự hủy diệt hoàn toàn, vì nó ngăn không cho sự hồi sinh xảy ra, nên nó tương đương với sự chết vĩnh viễn. Vậy, [lửa] là một biểu tượng của sự hủy diệt hoàn toàn”.

Bất cứ người nào biết Đức Chúa Trời là nhân từ và công bình hẳn có thể thấy việc hiểu lời của Chúa Giê-su theo cách đó là hợp lý. Ngài không có ý nói rằng kẻ ác sẽ bị hành hạ đời đời. Thay vì thế, họ có nguy cơ bị hủy diệt mà không có hy vọng sống lại.

[Chú thích]

^ đ. 3 Những bản chép tay đáng tin cậy nhất của Kinh Thánh không có câu 4446. Các học giả công nhận rằng hai câu đó có lẽ đã được thêm vào sau này. Giáo sư Archibald T. Robertson viết: “Những bản chép tay xưa nhất và tốt nhất không có hai câu này. Chúng đến từ các bản chép tay thuộc nhóm Western và Syrian (Byzantine). Hai câu này chỉ lặp lại câu 48. Vì thế, chúng tôi [bỏ] câu 44 và 46, là hai câu không xác thực”.

^ đ. 5 “Khi dân-sự ra ngoài, sẽ thấy thây của những người đã bội-nghịch cùng ta; vì sâu chúng nó chẳng hề chết, lửa chúng nó chẳng hề tắt; chúng nó sẽ làm sự gớm-ghiếc cho mọi xác-thịt”.—Ê-sai 66:24.