TỪ KHO TÀNG TƯ LIỆU
“Còn có nhiều công việc gặt hái để làm”
Năm 1923, phòng hòa nhạc ở Nhạc viện và kịch nghệ của São Paulo chật kín người! Bạn có thể nghe giọng nói kiên định của anh George Young không? Từng câu từng câu một, bài diễn văn của anh được thông dịch sang tiếng Bồ Đào Nha. Tất cả 585 người hiện diện đang chăm chú lắng nghe. Các câu Kinh Thánh bằng tiếng Bồ Đào Nha được chiếu trên màn hình. Vào phần cuối bài diễn văn, một trăm sách nhỏ có nhan đề Hàng triệu người hiện đang sống sẽ không bao giờ chết! được phân phát trong tiếng Bồ Đào Nha, Anh, Đức và Ý. Bài diễn văn đã thành công! Tin đồn lan ra. Hai ngày sau, khán phòng đầy kín người đến nghe bài diễn văn. Nhưng điều gì đã dẫn đến sự kiện này?
Năm 1867, từ Hoa Kỳ, chị Sarah Bellona Ferguson cùng gia đình di dân sang Brazil. Năm 1899, chị Sarah biết mình đã tìm được sự thật sau khi đọc một số ấn phẩm dựa trên Kinh Thánh mà em trai từ Hoa Kỳ mang đến Brazil. Là người thích đọc sách, chị đặt mua dài hạn tạp chí Tháp Canh Anh ngữ. Thích thú trước thông điệp Kinh Thánh, chị viết cho anh C. T. Russell, cho biết chính chị là “bằng chứng sống cho thấy dù xa đến mức nào thì thông điệp cũng đến với người ta”.
Chị Sarah Ferguson cố gắng hết sức để chia sẻ sự thật trong Kinh Thánh với người khác, nhưng chị thường thắc mắc ai sẽ giúp thêm cho chị và gia đình, cũng như tất cả những người tốt ở Brazil. Năm 1912, Bê-tên Brooklyn cho chị biết là có người sẽ đến São Paulo và mang theo hàng ngàn tờ chuyên đề Người chết ở đâu? trong tiếng Bồ Đào Nha. Năm 1915, chị nói rằng chị ngạc nhiên khi biết được thông tin là nhiều Học viên Kinh Thánh mong đợi không lâu nữa họ sẽ được lên trời. Bày tỏ quan điểm của mình, chị viết: “Còn về Brazil và cả Nam Mỹ thì sao?... Khi xem Nam Mỹ là phần lục địa lớn trên thế giới, thì anh sẽ dễ thấy còn có nhiều công việc gặt hái để làm”. Đúng vậy, nhiều công việc gặt hái sẽ được thực hiện!
Khoảng năm 1920, tám thủy thủ trẻ người Brazil đã tham dự vài buổi nhóm họp tại hội thánh ở thành phố New York trong khi chờ đợi chiến hạm của họ đang được sửa chữa. Khi trở về Rio de Janeiro, họ chia sẻ hy vọng trong Kinh Thánh mới học được cho người khác. Không lâu sau, tháng 3 năm 1923, anh George Young, người du hành hay giám thị lưu động, đến Rio de Janeiro, nơi đây anh tìm được người chú ý. Anh sắp xếp để có vài ấn phẩm được dịch sang tiếng Bồ Đào Nha. Sau đó, anh Young đến São Paulo, lúc bấy giờ thành phố có khoảng 600.000 dân. Tại đây anh làm bài giảng và phân phát sách nhỏ Hàng triệu người hiện đang sống sẽ không bao giờ chết!, như được đề cập ở đầu bài. Anh cho biết: “Vì chỉ có một mình, tôi phải hoàn toàn tùy thuộc vào việc quảng cáo trên báo chí”. Anh nói thêm đây là “những bài giảng đầu tiên được quảng cáo trên báo dưới danh nghĩa của I.B.S.A. ở Brazil” *.
Theo báo cáo về Brazil, Tháp Canh ngày 15-12-1923 viết: “Khi chúng tôi xem xét công việc ở đấy bắt đầu từ ngày 1 tháng 6 và lúc đó không có ấn phẩm nào, thì cách Chúa đã ban phước cho công việc này là điều đáng chú ý”. Báo cáo cho biết thêm, bài giảng công cộng của anh Young ở São Paulo là 2 trong 21 bài giảng được trình bày từ ngày 1 tháng 6 đến 30 tháng 9, tổng cộng có 3.600 người tham dự. Ở Rio de Janeiro, thông điệp Nước Trời dần dần lan rộng. Và chỉ trong vòng vài tháng, hơn 7.000 ấn phẩm trong tiếng Bồ Đào Nha đã được phân phát hết! Ngoài ra, tạp chí Tháp Canh trong tiếng Bồ Đào Nha bắt đầu ra mắt với ấn bản tháng 11-12 năm 1923.
Anh George Young ghé thăm chị Sarah Ferguson, và Tháp Canh thuật lại: “Chị bước vào tiền sảnh, trong một lúc không nói nên lời. Chị cầm tay anh Young, nhìn chăm chú vào gương mặt anh, rồi nói: ‘Anh có thật là người du hành không?’”. Không lâu sau, chị và các con làm báp-têm. Thật ra chị đã đợi 25 năm để được làm báp-têm! Tạp chí Tháp Canh ngày 1-8-1924 cho biết có 50 người làm báp-têm ở Brazil, phần lớn tại Rio de Janeiro.
Hiện nay, khoảng 90 năm sau, chúng ta không cần hỏi: “Còn về Brazil và cả Nam Mỹ thì sao?”. Hơn 760.000 Nhân Chứng Giê-hô-va đang rao giảng tin mừng ở Brazil. Và khắp Nam Mỹ, người ta nghe thông điệp Nước Trời trong tiếng Bồ Đào Nha, Tây Ban Nha cũng như nhiều ngôn ngữ bản địa. Năm 1915, chị Sarah Ferguson nói đúng, đã “có nhiều công việc gặt hái để làm”.—Từ kho tàng tư liệu ở Brazil.
^ đ. 6 I.B.S.A. là tên viết tắt của Hiệp hội Học viên Kinh Thánh Quốc tế.