NGÀY 21-2-2020
ISRAEL
Phần Kinh Thánh tiếng Hê-bơ-rơ được ra mắt tại một sự kiện đặc biệt ở Israel
“Hội đồng Lãnh đạo đã chuẩn bị một món quà đặc biệt cho anh chị”. Đó là lời mở đầu của anh Geoffrey Jackson, một thành viên của Hội đồng Lãnh đạo, khi anh cho ra mắt Bản dịch Thế Giới Mới phần Kinh Thánh tiếng Hê-bơ-rơ trong ngôn ngữ Hê-bơ-rơ hiện đại. Vào ngày 11-1-2020, tổng cộng 2.125 người đã tham dự sự kiện đặc biệt này được tổ chức tại sân vận động Romema Arena ở Haifa, Israel.
Anh David Simozrag, người làm việc với Bộ phận Thông tin Truyền thông ở Israel, nhận xét: “Theo ước tính có hơn tám triệu người nói tiếng Hê-bơ-rơ trong vùng của chúng tôi. Chúng tôi tin rằng việc cung cấp Kinh Thánh (Tanakh a) trong tiếng Hê-bơ-rơ hiện đại là một đóng góp quý giá đối với cộng đồng địa phương”. Đây là một trong số rất ít bản dịch hiện đại dành cho độc giả người Hê-bơ-rơ.
Giờ đây Bản dịch Thế Giới Mới trọn bộ hay từng phần đã được dịch ra 186 ngôn ngữ. Tương tự như những người sao chép Kinh Thánh Masorete thời xưa, các anh em trong nhóm dịch tiếng Hê-bơ-rơ đã rất nỗ lực truyền tải thông điệp Kinh Thánh một cách chính xác. Nhóm đã cống hiến hơn 3 năm để hoàn tất bản dịch hiện đại này. Một trong những dịch thuật viên nhận xét: “Để hiểu một câu hoặc thậm chí cả một sách trong Kinh Thánh, nhiều độc giả tiếng Hê-bơ-rơ thường phải dựa vào những tài liệu bình luận hoặc bản dịch trong ngôn ngữ khác. Bản dịch này giúp độc giả thời nay dễ hiểu ý nghĩa của các câu Kinh Thánh”.
Một anh cho biết: “Trong nhiều thập kỷ, người bình thường không hiểu được phần lớn Kinh Thánh (Tanakh), nhưng giờ đây họ có thể hiểu thông điệp Kinh Thánh một cách rõ ràng và chính xác”. Trong tổng số hơn 2.000 người công bố thuộc khu vực của chi nhánh Israel có 603 anh chị nói tiếng Hê-bơ-rơ, và họ chắc chắn sẽ dùng món quà đặc biệt này để ‘tra cứu Luật pháp Đức Giê-hô-va và thực hành’.—Ê-xơ-ra 7:10.
a Tanakh là từ viết tắt bắt nguồn từ những chữ cái đầu tiên của ba phần tạo thành phần Kinh Thánh tiếng Hê-bơ-rơ, đó là Torah (Luật pháp), Nevi’im (Các nhà tiên tri) và Ketuvim (Thánh thư). Ba phần này được sắp xếp theo thứ tự khác so với hầu hết các bản Kinh Thánh khác. Bản dịch trong tiếng Hê-bơ-rơ hiện đại cũng theo thứ tự này.