NGÀY 28-12-2023
NIGERIA
Kinh Thánh—Bản dịch Thế Giới Mới (Ma-thi-ơ đến Khải huyền) được ra mắt trong tiếng Edo và Esan
Trong hai cuối tuần liên tiếp, các thành viên của Ủy ban Chi nhánh Nigeria đã cho ra mắt Kinh Thánh—Bản dịch Thế Giới Mới (Ma-thi-ơ đến Khải huyền) trong hai ngôn ngữ địa phương. Bản dịch trong hai ngôn ngữ này đã được ra mắt ở Hội nghị vùng 2023 “Hãy kiên nhẫn”! được tổ chức tại Thành phố Benin và Agbor, Nigeria. Vào ngày 8-12-2023, anh Archibong Ebiti đã cho ra mắt phần Kinh Thánh tiếng Hy Lạp trong tiếng Edo. Sau đó, vào ngày 15-12-2023, anh Malcolm Halls đã cho ra mắt trong tiếng Esan. Trong cả hai chương trình, các ấn bản in đã được phân phát cho những ai tham dự trực tiếp. Các ấn bản điện tử và thu âm cũng đã được ra mắt.
Tiếng Edo
Có 1.678 người tham dự buổi ra mắt phần Kinh Thánh tiếng Hy Lạp trong tiếng Edo. Trên thế giới, ước tính có khoảng hai triệu người nói tiếng này. Có hơn 900 anh chị nói tiếng Edo phục vụ trong 23 hội thánh ở Nigeria. Một nhóm dịch thuật tiếng Edo đã bắt đầu làm việc trọn thời gian vào năm 2014. Cùng vào năm đó, các ấn phẩm trong ngôn ngữ này đã có sẵn trên trang web jw.org.
Mặc dù có những bản dịch Kinh Thánh khác trong tiếng Edo, nhưng chúng cũng khó tìm và đắt tiền. Nhiều bản dịch trong số đó đã loại bỏ danh Đức Giê-hô-va và sử dụng ngôn ngữ cổ. Việc này khiến cho những người nói tiếng Edo khó hiểu thông điệp trong Kinh Thánh. Chị Patience Izevbuwa, 74 tuổi, đã phụng sự Đức Giê-hô-va hơn 50 năm, cho biết: “Tôi rất vui khi có Kinh Thánh—Bản dịch Thế Giới Mới (Ma-thi-ơ đến Khải huyền) trong tiếng Edo. Thật khó để diễn tả được niềm vui này!”.
Tiếng Esan
Có hơn 692 người đã có mặt tại buổi ra mắt phần Kinh Thánh tiếng Hy Lạp trong tiếng Esan. Có hơn một triệu người nói tiếng này ở Nigeria. Hiện nay, có 640 anh chị nói tiếng Esan và mười hội thánh trên cả nước.
Đây là lần đầu tiên phần Kinh Thánh tiếng Hy Lạp có trọn bộ trong tiếng Esan. Trước khi sách này được ra mắt, có nhiều anh chị nói tiếng Esan đã dùng Kinh Thánh—Bản dịch Thế Giới Mới (Ma-thi-ơ đến Khải huyền) trong tiếng Anh. Nói về cụm từ ‘của báu trong bình bằng đất’ được dùng ở 2 Cô-rinh-tô 4:7, một chị nhớ lại: “Tôi đã đọc câu ấy trong tiếng Anh nhưng không hiểu rõ điều đó có nghĩa gì. Tuy nhiên, Bản dịch Thế Giới Mới trong tiếng Esan đã diễn đạt theo cách này: ‘Dù chúng ta giống như những bình bằng đất nhưng Đức Chúa Trời đã ban cho mình thánh chức quý giá này’. Giờ đây, ý tưởng này đã rõ ràng và động đến lòng tôi sâu sắc hơn, Thật là một món quà tuyệt vời!”.
Chúng ta chung vui với các anh chị nói tiếng Edo và Esan về Kinh Thánh—Bản dịch Thế Giới Mới (Ma-thi-ơ đến Khải huyền) được ra mắt trong cả hai ngôn ngữ và cầu xin bản dịch này sẽ giúp nhiều người hơn nữa “hiểu biết chính xác về chân lý”.—1 Ti-mô-thê 2:3, 4.