Éxodo 2:1-25

  • Nacimiento de Moisés (1-4)

  • La hija del faraón adopta a Moisés (5-10)

  • Moisés huye a Madián y se casa con Ziporá (11-22)

  • Dios escucha los lamentos de los israelitas (23-25)

2  Por ese entonces, un hombre de la familia de Leví se casó con una hija de Leví.+  La mujer quedó embarazada y tuvo un hijo. Al ver lo hermoso que era, lo escondió durante tres meses.+  Cuando ya no pudo esconderlo más,+ tomó una canasta* de papiro, la cubrió de alquitrán y brea,* metió al niño dentro y la puso entre las cañas que estaban a la orilla del río Nilo.  Pero la hermana del niño+ se quedó a cierta distancia para ver qué pasaba con él.  Entonces la hija del faraón bajó a bañarse en el río Nilo. Mientras sus sirvientas caminaban por la orilla del río, ella vio la canasta en medio de las cañas y enseguida hizo que su esclava se la trajera.+  Al abrirla, vio al bebé, que estaba llorando. Ella se compadeció de él y dijo: “Es uno de los niños de los hebreos”.  Entonces la hermana del niño le preguntó a la hija del faraón: “¿Quieres que vaya a buscar a una hebrea para que amamante al* niño por ti?”.  “¡Sí, ve!”, le respondió la hija del faraón. Al instante, la jovencita fue a buscar a la madre del niño.+  La hija del faraón le dijo a la mujer: “Llévate a este niño y amamántalo por mí, y yo te pagaré”. Así que la mujer se llevó al niño y lo amamantó. 10  Cuando el niño creció, se lo entregó a la hija del faraón, y él llegó a ser su hijo.+ Ella lo llamó Moisés* y dijo: “Es porque lo saqué del agua”.+ 11  Tiempo después, cuando Moisés ya era adulto,* fue a visitar a sus hermanos hebreos para ver las pesadas cargas que llevaban,+ y vio a un egipcio golpeando a uno de ellos. 12  Así que miró a un lado y al otro y, como no vio a nadie, mató al egipcio y lo escondió en la arena.+ 13  Al día siguiente salió y vio a dos hebreos peleándose. De modo que le dijo al que tenía la culpa: “¿Por qué le pegas a tu compañero?”.+ 14  Él le respondió: “¿Quién te nombró a ti príncipe y juez sobre nosotros? ¿Piensas matarme, como mataste al egipcio?”.+ Entonces Moisés se asustó y pensó: “¡Ya se supo lo que hice!”. 15  Cuando el faraón se enteró, quiso matar a Moisés. Pero él huyó del faraón y se fue a vivir a la tierra de Madián.+ Al llegar allí, se sentó junto a un pozo. 16  Pues bien, el sacerdote de Madián+ tenía siete hijas. Y ellas llegaron a sacar agua y a llenar los bebederos para el rebaño de su padre. 17  Pero llegaron unos pastores y, como hacían a menudo, las echaron de allí. Al ver esto, Moisés se levantó para ayudar* a las mujeres y le dio de beber al rebaño. 18  Cuando ellas regresaron a la casa de su padre Reuel,*+ él les preguntó extrañado: “¿Por qué llegaron hoy tan pronto a casa?”. 19  Ellas le respondieron: “Un egipcio+ nos defendió de los pastores. Hasta nos sacó agua y le dio de beber al rebaño”. 20  Entonces él les dijo a sus hijas: “¿Y dónde está? ¿Por qué lo han dejado allá? Llámenlo, para que venga a comer con nosotros”. 21  Después, Moisés aceptó quedarse a vivir con el hombre, y él le dio a su hija Ziporá+ como esposa. 22  Con el tiempo, ella tuvo un hijo, y Moisés lo llamó Guersom,*+ porque dijo: “Me he convertido en un residente extranjero en esta tierra”.+ 23  Pasó mucho tiempo* y el rey de Egipto murió.+ Aun así, los israelitas siguieron lamentándose por su esclavitud y quejándose. Y sus súplicas por ayuda siguieron subiendo al Dios verdadero.+ 24  Con el tiempo, Dios oyó sus lamentos+ y recordó* el pacto que había hecho con Abrahán, Isaac y Jacob.+ 25  Por tanto, Dios se fijó en los israelitas y los tuvo en cuenta.

Notas

O “un arca”, “un cofre”.
O “betún y pez”.
O “sea la nodriza del”.
Que significa ‘sacado’, es decir, salvado del agua.
O “al ir haciéndose fuerte Moisés”.
O “defender”.
Es decir, Jetró.
Que significa ‘residente extranjero allí’.
Lit. “muchos días”.
O “decidió actuar para cumplir”.