An Siyahan nga Libro han mga Hadi 3:1-28
3 Hi Solomon nakig-alyansa ha Paraon nga hadi han Ehipto pinaagi han pag-asawa. Ginpakasalan* niya an anak nga babaye han Paraon+ ngan gindara hiya ha Syudad ni David,+ tubtob nga natapos niya pagtukod an iya kalugaringon nga balay,+ ngan an balay ni Jehova,+ ngan an pader ha palibot han Jerusalem.+
2 Pero an katawohan naghahalad la gihapon ha higtaas nga mga lugar,+ kay tubtob hito nga panahon waray pa matukod an balay para ha ngaran ni Jehova.+
3 Padayon nga ginhigugma ni Solomon hi Jehova pinaagi ha pagsunod han mga surundon nga iginhatag ni David nga iya tatay, pero didto hiya naghahalad ngan nagpapaaso hin mga halad ha higtaas nga mga lugar.+
4 An hadi kinadto ha Gibeon basi maghalad didto, kay ito an pinakakilala* nga hitaas nga lugar.+ Hi Solomon naghalad hin 1,000 nga halad nga sinunog dida hito nga halaran.+
5 Didto ha Gibeon nagpakita hi Jehova kan Solomon han gab-i pinaagi hin inop, ngan an Dios nagsiring: “Pangaro han karuyag mo nga ihatag ko ha imo.”+
6 Hi Solomon nagsiring: “Nagpakita ka hin daku nga maunungon nga gugma ha imo surugoon nga hi David nga akon tatay samtang naglalakat hiya ha imo atubangan nga may pagkamatinumanon ngan may pagkamatadong ngan may tangkod nga kasingkasing. Padayon nga nagpakita ka ha iya hin daku nga maunungon nga gugma tubtob hini nga adlaw pinaagi ha paghatag ha iya hin anak nga lalaki nga malingkod ha iya trono.+
7 Ngan yana, Jehova nga akon Dios, an imo surugoon imo ginhimo nga hadi kasaliwan ni David nga akon tatay, bisan kon batan-on pa ako* ngan waray ako eksperyensya.*+
8 An imo surugoon kaupod han katawohan nga imo ginpili,+ katawohan nga damu hinduro nga diri mahibaroan an kadamu o diri maihap.
9 Salit tagi an imo surugoon hin masinugtanon nga kasingkasing basi maghukom ha imo katawohan,+ basi mahibaro han kaibahan han maopay ngan han maraot,+ kay hin-o an makakaghukom hini nga imo katawohan nga damu hinduro?”*
10 Nalipay hi Jehova nga ini an ginhangyo ni Solomon.+
11 Salit an Dios nagsiring ha iya: “Tungod kay ginhangyo mo ini ngan waray ka maghangyo hin hilawig nga kinabuhi* o karikohan o kamatayon* han imo mga kaaway, lugod naghangyo ka hin pagsabot para ha pagpamati han hudisyal nga mga kaso,+
12 bubuhaton ko an imo ginhangyo.+ Tatagan ko ikaw hin maaramon ngan masinabuton nga kasingkasing,+ basi sugad la nga waray bisan hin-o nga nagin pariho ha imo ha naglabay, waray gud bisan hin-o nga magigin pariho ha imo ha tidaraon.+
13 Dugang pa, ihahatag ko ha imo an waray mo hangyoa,+ an karikohan ngan dungog,+ basi waray iba nga hadi nga magin pariho ha imo ha bug-os mo nga kinabuhi.*+
14 Ngan kon maglalakat ka ha akon mga dalan pinaagi ha pagsunod han akon mga regulasyon ngan han akon mga sugo, sugad han paglakat han imo tatay nga hi David,+ tatagan ko liwat ikaw hin hilawig nga kinabuhi.”*+
15 Pagmata ni Solomon, nasantop niya nga inop adto. Katapos, kinadto hiya ha Jerusalem ngan tinindog ha atubangan han arka han kasabotan ni Jehova, ngan naghalad hin mga halad nga sinunog ngan mga halad nga ginsasarosaroan+ ngan nag-andam hin panagtawo para ha ngatanan niya nga surugoon.
16 Hito nga panahon, duha nga hostes an kinadto ha hadi ngan tinindog ha iya atubangan.
17 An siyahan nga babaye nagsiring: “Ginoo ko, ako ngan ini nga babaye naukoy ha usa nga balay, ngan han nag-anak ako nakada hiya ha balay.
18 Paglabay hin tulo ka adlaw katapos ko mag-anak, ini nga babaye nag-anak liwat. Magkaupod kami, kami la nga duha; waray kami iba nga kaupod ha balay.
19 Han gab-i, namatay an anak nga lalaki hini nga babaye kay nadat-ogan niya.
20 Salit binuhát hiya ha katutnga han gab-i ngan ginkuha an akon anak nga lalaki ha akon kagiliran samtang nakaturog an imo uripon nga babaye ngan ginkugos an bata ha iya mga butkon,* ngan iya ginhulid an iya patay nga anak ha akon mga butkon.
21 Pagkaaga, pagbuhát ko basi pasusuhon an akon anak, nakita ko nga patay na hiya. Salit gin-usisa ko hiya hin maopay ngan nakita ko nga diri hiya an bata nga akon igin-anak.”
22 Pero an usa nga babaye nagsiring: “Diri, an akon anak an buhi, ngan an imo anak an patay!” Pero an siyahan nga babaye nagsiniring: “Diri, an imo anak an patay, ngan an akon anak an buhi.” Sugad hito an ira pagrasonay ha atubangan han hadi.
23 Ha urhi an hadi nagsiring: “Ini nga babaye nasiring, ‘Ini an akon anak, an buhi, ngan an imo anak an patay!’ ngan ito nga babaye nasiring, ‘Diri, an imo anak an patay, ngan an akon anak an buhi!’”
24 An hadi nagsiring: “Tagi ako hin espada.” Salit nagdara hira hin espada ngadto ha hadi.
25 Niyan an hadi nagsiring: “Tungaa an buhi nga bata, ngan ihatag an katunga ha usa nga babaye ngan an katunga ha usa pa.”
26 Nakimalooy dayon ha hadi an babaye nga buhi an anak, kay nalooy hiya ha iya anak. Nagsiring hiya: “Nakikimalooy ako ha imo, ginoo ko! Ihatag na la ha iya an bata! Ayaw gad hiya pagpataya!” Pero an usa pa nga babaye nagsiniring: “Diri hiya magigin akon, diri liwat magigin imo! Pabay-i hira nga tungaon hiya!”
27 Ngan an hadi binaton: “Ihatag an buhi nga bata ha siyahan nga babaye! Ayaw pagpataya an bata, kay hiya an iya nanay.”
28 Salit nabatian han bug-os nga Israel an nagin desisyon han hadi, ngan nahipausa* hira ha hadi,+ kay nakita nira nga may-ada hiya kinaadman han Dios ha pagpadapat hin hustisya.+
Mga footnote
^ O “Ginkuha.”
^ Lit., “an bantogan.”
^ O “gutiay pa ako nga bata.”
^ Lit., “ngan diri ako maaram ha paggawas ngan ha pagsulod.”
^ Lit., “mabug-at.”
^ Lit., “damu nga adlaw.”
^ O “mga kalag.”
^ Lit., “ngatanan mo nga adlaw.”
^ Lit., “pahihilawigon ko liwat an imo mga adlaw.”
^ Lit., “iya dughan.”
^ Lit., “nahadlok.”