An Siyahan nga Libro han mga Hadi 9:1-28
9 Kahuman gud ni Solomon tukuron an balay ni Jehova, an balay* han hadi,+ ngan an ngatanan nga karuyag himoon ni Solomon,+
2 hi Jehova nagpakita kan Solomon ha ikaduha nga higayon, sugad han iya pagpakita ha iya didto ha Gibeon.+
3 Hi Jehova nagsiring ha iya: “Ginpamatian ko an imo pag-ampo ngan an imo paghangyo hin kalooy nga imo ginhimo ha akon atubangan. Ginbaraan ko ini nga balay nga imo gintukod pinaagi han pagbutang hin permanente han akon ngaran dida,+ ngan maaada pirme an akon mga mata ngan an akon kasingkasing.+
4 Ngan ikaw, kon maglakat ka ha akon atubangan pariho han paglakat han imo tatay nga hi David,+ nga may bug-os nga* kasingkasing+ ngan pagkamatadong,+ pinaagi ha pagbuhat han ngatanan nga akon iginsugo ha imo,+ ngan magsugot ka han akon mga regulasyon ngan han akon mga paghukom,+
5 kon sugad, ig-iestablisar ko an trono han imo ginhadian ha Israel ha kadayonan, sugad han akon iginsaad ha imo tatay nga hi David, nasiring ako, ‘Diri gud mawawad-an hin tawo tikang ha imo katulinan nga malingkod ha trono han Israel.’+
6 Pero kon kamo ngan an iyo mga anak bumaya ha pagsunod ha akon ngan diri magtuman han akon mga sugo ngan han mga surundon nga akon iginhatag ha iyo, ngan lumakat kamo ngan mag-alagad ha iba nga mga dios ngan magyukbo ha ira,+
7 pupoohon ko an Israel tikang ha bawbaw han tuna nga iginhatag ko ha ira,+ ngan an balay nga ginbaraan ko para ha akon ngaran diri ko na kikitaon,+ ngan an Israel magigin irinsultuhon* ngan miminuson han ngatanan nga mga katawohan.+
8 Ngan ini nga balay magigin mga tambak han kagubaan.+ An ngatanan nga malabay dida hito magkikita nga nahipapausa ngan magtataghoy ngan masiring, ‘Kay ano nga ginbuhat ito ni Jehova hini nga tuna ngan hini nga balay?’+
9 Katapos masiring hira, ‘Tungod ito kay ginbayaan nira hi Jehova nga ira Dios, nga naggawas han ira mga kaapoy-apoyan ha tuna han Ehipto, ngan dinangop hira ha iba nga mga dios ngan nagyukbo ha ira ngan nag-alagad ha ira. Ito an hinungdan nga ginpahinabo ni Jehova ini ngatanan nga kadaot ngada ha ira.’”+
10 Ha kataposan han 20 ka tuig, nga durante hito gintukod ni Solomon an duha nga balay, an balay ni Jehova ngan an balay* han hadi,+
11 hi Hiram+ nga hadi han Tiro nagsuplay kan Solomon hin mga kahoy nga sedro ngan abeto ngan hin damu nga bulawan uyon ha kadamu nga iya karuyag,+ ngan gintagan ni Hadi Solomon hi Hiram hin 20 nga syudad ha tuna han Galilea.
12 Salit ginawas hi Hiram tikang ha Tiro basi kitaon an mga syudad nga iginhatag ha iya ni Solomon, pero waray hiya malipay hito.*
13 Hiya nagsiring: “Ano nga klase hin mga syudad ini nga imo iginhatag ha akon, bugto ko?” Salit gintawag ito nga an Tuna han Cabul* tubtob yana nga adlaw.
14 Hito nga panahon, hi Hiram nagpadara ha hadi hin 120 ka talanton* nga bulawan.+
15 Ini an asoy mahitungod han mga tawo nga gin-obligar ni Hadi Solomon nga magtrabaho para ha iya+ ha pagtukod han balay ni Jehova,+ han iya kalugaringon nga balay,* han Bungtod,*+ han pader han Jerusalem, han Hazor,+ han Megido,+ ngan han Gezer.+
16 (Ginsulong ngan ginsakop han Paraon nga hadi han Ehipto an Gezer ngan ginsunog ito ha kalayo, ngan iya liwat ginpatay an mga Canaanita+ nga naukoy ha syudad. Salit iginhatag niya ito sugad nga regalo ha paglakat* han iya anak nga babaye,+ an asawa ni Solomon.)
17 Gintukod* ni Solomon an Gezer, an Ubos nga Bet-horon,+
18 an Baalat,+ ngan an Tamar ha kamingawan, nga sakop han tuna,
19 pati an ngatanan nga syudad nga bodega ni Solomon, an mga syudad para han mga karuwahe,+ an mga syudad para han mga parapangabayo, ngan an anoman nga karuyag ni Solomon nga tukuron ha Jerusalem, ha Lebanon, ngan ha ngatanan nga tuna nga sakop niya.
20 Mahitungod han ngatanan nga katawohan nga nanhibilin tikang ha mga Amorita, ha mga Hiteo, ha mga Perizita, ha mga Hivita, ngan ha mga Jebusita,+ nga diri bahin han katawohan han Israel,+
21 an ira katulinan nga nanhibilin ha tuna—an mga tawo nga waray pataya han mga Israelita—gin-obligar ni Solomon nga magtrabaho para ha iya sugad nga mga uripon tubtob hini nga adlaw.+
22 Pero waray himoa ni Solomon nga mga uripon an bisan hin-o han mga Israelita,+ kay hira an iya mga girriro, mga surugoon, mga prinsipe, mga opisyal, ngan an mga lider han iya mga parapadalagan hin karuwahe ngan mga parapangabayo.
23 May 550 nga lider han mga administrador nga nagdumara han iginpatrabaho ni Solomon, an mga kapatas nga nagdumara han mga tawo nga nagtrabaho.+
24 Pero an anak nga babaye han Paraon+ ginawas tikang ha Syudad ni David+ ngan kinadto ha iya kalugaringon nga balay nga gintukod ni Solomon para ha iya; katapos gintukod ni Solomon an Bungtod.*+
25 Tulo ka beses ha usa ka tuig+ naghahalad hi Solomon hin mga halad nga sinunog ngan hin mga halad nga ginsasarosaroan dida ha halaran nga iya ginhimo para kan Jehova,+ nagpapaaso liwat hiya hin halad dida ha halaran, nga aada ha atubangan ni Jehova, ngan natapos niya an balay.+
26 Naghimo liwat hi Solomon hin grupo han mga barko ha Ezion-geber,+ nga hirani ha Elot, ha baybayon han Dagat nga Pula ha tuna han Edom.+
27 Ginsugo ni Hiram an iya mga surugoon sakay han grupo han mga barko,+ nga eksperyensyado nga mga marinero, basi magtrabaho kaupod han mga surugoon ni Solomon.
28 Kinadto hira ha Ofir+ ngan kinuha tikang didto hin 420 ka talanton nga bulawan ngan gindara ito kan Hadi Solomon.
Mga footnote
^ O “palasyo.”
^ O “integridad ha.”
^ Lit., “usa nga darahunon.”
^ O “palasyo.”
^ Lit., “diri ito husto ha iya pagkita.”
^ O posible nga “an Tuna nga Waray Pulos.”
^ O “Milo.” Usa nga Hebreo nga termino nga nangangahulogan nga “pantambak.”
^ O “palasyo.”
^ O “regalo ha kasal; bugay.”
^ O “Ginpader.”
^ O “Milo.” Usa nga Hebreo nga termino nga nangangahulogan nga “pantambak.”