An Ikaduha nga Libro han mga Hadi 2:1-25
2 Han hirani na dad-on ni Jehova hi Elias+ ngadto ha langit pinaagi hin buhawi,+ hira Elias ngan Eliseo+ ginawas tikang ha Gilgal.+
2 Hi Elias nagsiring kan Eliseo: “Alayon, dinhi ka la, kay ginpapakadto ako ni Jehova ha Bethel.” Pero hi Eliseo nagsiring: “Sugad nga buhi hi Jehova* ngan sugad liwat nga buhi ka,* diri ko ikaw babayaan.” Salit linugsad hira ngadto ha Bethel.+
3 Katapos, an mga anak han mga propeta* ha Bethel ginawas ngadto kan Eliseo ngan nagsiring ha iya: “Maaram ka ba nga yana kukuhaon ni Jehova an imo agaron tikang ha pagpanguna ha imo?”+ Binaton hiya: “Maaram na ako hito. Ayaw kamo hin aringasa.”
4 Yana hi Elias nagsiring ha iya: “Eliseo, alayon, dinhi ka la, kay ginpapakadto ako ni Jehova ha Jerico.”+ Pero hiya nagsiring: “Sugad nga buhi hi Jehova ngan sugad liwat nga buhi ka,* diri ko ikaw babayaan.” Salit kinadto hira ha Jerico.
5 Katapos, an mga anak han mga propeta nga nakadto ha Jerico dinaop kan Eliseo ngan nagsiring ha iya: “Maaram ka ba nga yana kukuhaon ni Jehova an imo agaron tikang ha pagpanguna ha imo?” Binaton hiya: “Maaram na ako hito. Ayaw kamo hin aringasa.”
6 Yana hi Elias nagsiring ha iya: “Alayon, dinhi ka la, kay ginpapakadto ako ni Jehova ha Jordan.” Pero hiya nagsiring: “Sugad nga buhi hi Jehova ngan sugad liwat nga buhi ka,* diri ko ikaw babayaan.” Salit kinadto hira nga duha.
7 Ngan kinadto liwat an 50 han mga anak han mga propeta ngan nanindog nga nagkikinita tikang ha hirayo samtang hira nga duha natindog ha ligid han Jordan.
8 Katapos, ginkuha ni Elias an iya panpropeta nga bado+ ngan ginlukot ito ngan ginbalbag an tubig, ngan natunga ito ngadto ha wala ngan ngadto ha too, salit hira nga duha tinabok ha mamara nga tuna.+
9 Pakatabok gud nira, hi Elias nagsiring kan Eliseo: “Paghangyo kon ano an imo karuyag nga buhaton ko para ha imo antes ako kuhaon ha imo.” Salit hi Eliseo nagsiring: “Alayon, puydi ba mahingadi ha akon an doble nga bahín*+ han imo espiritu?”+
10 Hiya binaton: “Makuri an imo ginhahangyo. Kon makita mo ako kon kuhaon na ako ha imo, mahitatabo ito para ha imo; pero kon diri mo ako makita, diri ito mahitatabo.”
11 Samtang naglilinakat hira nga nag-iinistorya, tigda nga may naglalaga nga karuwahe ngan naglalaga nga mga kabayo+ nga nagbulag ha ira nga duha, ngan hi Elias sinaka ha langit pinaagi hin buhawi.+
12 Samtang nagkikinita hi Eliseo, nagginuliat hiya: “Tatay ko, tatay ko! An karuwahe han Israel ngan an iya mga parapangabayo!”+ Han diri na niya hiya nakikita, iya ginkaptan an iya mga bado ngan gin-gisi ito hin duha ka bug-os.+
13 Katapos hito, iya ginpurot an panpropeta nga bado+ ni Elias nga nahulog ha iya ngan binalik ngan tinindog ha ligid han Jordan.
14 Katapos, iya ginkuha an panpropeta nga bado ni Elias nga nahulog ha iya ngan ginbalbag an tubig ngan nagsiring: “Hain hi Jehova, an Dios ni Elias?” Han iya ginbalbag an tubig, natunga ito ngadto ha wala ngan ngadto ha too, salit tinabok hi Eliseo.+
15 Han nakita hiya tikang ha hirayo han mga anak han mga propeta ha Jerico, hira nagsiring: “An espiritu ni Elias nahingada kan Eliseo.”+ Salit kinadto hira pagtapo ha iya ngan nanyukbo ha tuna ha iya atubangan.
16 Nagsiring hira ha iya: “Aadi kaupod han imo mga surugoon an 50 nga may kapas nga lalaki. Alayon, pakadtoa hira basi pamilngon an imo agaron. Bangin gin-alsa hiya han espiritu* ni Jehova ngan katapos igin-itsa ha usa han kabukiran o ha usa han mga walog.”+ Pero hiya nagsiring: “Ayaw hira pagpakadtoa.”
17 Kondi padayon nga gin-inaghat nira hiya tubtob nga naawod hiya, salit hiya nagsiring: “Pakadtoa hira.” Ginpakadto nira an 50 nga lalaki nga padayon nga nagpinamiling hin tulo ka adlaw pero waray makaagi ha iya.
18 Han binalik hira ha iya, nakadto hiya ha Jerico.+ Katapos, hiya nagsiring ha ira: “Diri ba nagsiring ako ha iyo nga ayaw kamo pagkadto?”
19 Inabot an panahon nga an mga lalaki ha syudad nagsiring kan Eliseo: “Nakikita han akon agaron nga maopay an nahimumutangan han syudad;+ pero diri maopay an tubig, ngan an tuna diri mabungahon.”*
20 Binaton hiya: “Dad-i ako hin gutiay nga bag-o nga yahong ngan sudli ito hin asin.” Salit ira ito gindara ha iya.
21 Katapos, ginawas hiya ngadto ha burabod han tubig ngan gin-itsahan ito hin asin+ ngan nagsiring: “Ini an siring ni Jehova, ‘Gintambal ko ini nga tubig. Diri na ito magigin hinungdan han kamatayon o pagin baog.’”*
22 Ngan natambal an tubig tubtob yana nga adlaw, sumala han pulong nga ginyakan ni Eliseo.
23 Tikang didto sinagka hiya ngadto ha Bethel. Samtang nagbabaktas hiya ha dalan, may mga bata nga lalaki nga ginawas tikang ha syudad ngan nagyaangyaang ha iya,+ ngan padayon hira nga nagsiniring ha iya: “Sagka, dangas! Sagka, dangas!”
24 Ha urhi liningi hiya ngan ginkita hira ngan ginpanhimaraot hira ha ngaran ni Jehova. Katapos, duha nga babayé nga oso+ an ginawas tikang ha kagurangan ngan ginkuniskunis an 42 nga kabataan.+
25 Tikang didto nagpadayon hiya ngadto ha Bukid Carmel,+ ngan tikang didto binalik hiya ha Samaria.
Mga footnote
^ O “an imo kalag.”
^ “An mga anak han mga propeta” baga hin nagtutudlok ha eskwelahan para ha mga propeta o ha asosasyon han mga propeta.
^ O “an imo kalag.”
^ O “an imo kalag.”
^ O “duha ka parte.”
^ O “hangin.”
^ O posible nga “nagigin hinungdan han mga kapunit.”
^ O posible nga “mga kapunit.”