An Ikaduha nga Libro ni Samuel 20:1-26

  • Nagrebelde hi Sheba; ginpatay ni Joab hi Amasa (1-13)

  • Sheba ginlanat ngan ginpugotan (14-22)

  • Administrasyon ni David (23-26)

20  Yana may tawo nga nagpatikang hin samok nga an ngaran amo hi Sheba+ nga anak nga lalaki ni Bicri, nga usa nga Benjaminita. Ginhuypan niya an sungay+ ngan nagsiring: “Waray kita malon kan David, ngan waray kita panurundon ha anak nga lalaki ni Jesse.+ Balik an kada tagsa ngadto ha iya mga dios,* O Israel!”+  Salit an ngatanan nga kalalakin-an han Israel inundang pagsunod kan David basi sumunod kan Sheba nga anak ni Bicri;+ pero an kalalakin-an han Juda inunong ha ira hadi, tikang ha Jordan tubtob ha Jerusalem.+  Han inabot hi David ha iya balay* ha Jerusalem,+ ginkuha han hadi an napulo niya nga babaye nga iya ginbilin basi manginano ha balay,+ ngan iginbutang niya hira ha usa nga balay nga gwardyado. Ginsuplayan niya hira hin pagkaon, pero waray hiya makighilawas ha ira.+ Nagpabilin hira ha balay nga gwardyado tubtob ha adlaw han ira kamatay, nga nagkikinabuhi sugad hin mga balo, bisan kon buhi pa an ira bana.  An hadi nagsiring yana kan Amasa:+ “Tiroka nganhi ha akon an kalalakin-an han Juda antes matapos an tulo ka adlaw, ngan kinahanglan aanhi ka liwat.”  Salit linakat hi Amasa basi tirukon an Juda, pero an iya pag-abot naurhi kay han panahon nga igintanda ha iya.  Katapos, hi David nagsiring kan Abisai:+ “Hi Sheba+ nga anak ni Bicri mahimo magbuhat hin mas daku nga kadaot ha aton kay han ginbuhat ni Absalom.+ Iupod an mga surugoon han imo ginoo ngan lanata hiya, basi diri hiya makaagi hin pinader nga mga syudad ngan makapalagiw tikang ha aton.”  Salit an mga tawo ni Joab,+ an mga Kereteo, an mga Peleteo,+ ngan an ngatanan nga magkusog nga kalalakin-an nagkagawas basi lanaton hiya; binaya hira ha Jerusalem basi lanaton hi Sheba nga anak ni Bicri.  Han hirani na hira ha daku nga bato ha Gibeon,+ inabot hi Amasa+ basi tapoon hira. Yana hi Joab nakasul-ot han iya pan-girra nga bado, ngan may espada hiya nga nakatakob nga igintaklos ha iya baliatang. Pagpitad niya tipaunhan, nahulog an espada.  Hi Joab nagsiring kan Amasa: “Kumusta ka, bugto ko?” Katapos, gamit an iya too nga kamot, ginkaptan ni Joab an bungot ni Amasa nga sugad hin haharokan hiya. 10  Waray pakabantay hi Amasa han espada ha kamot ni Joab, ngan iginbuno ito ni Joab ha iya tiyan,+ ngan an iya mga tinai nahigawas ha tuna. Diri na niya kinahanglan bun-on hiya utro, kay namatay hiya ha usa la ka buno. Katapos, ginlanat ni Joab ngan ni Abisai nga iya bugto hi Sheba nga anak ni Bicri. 11  Usa han batan-on nga mga lalaki ni Joab an natindog ha sapit niya ngan nasiring: “An bisan hin-o nga nadapig kan Joab ngan an bisan hin-o nga kan David, sundan niya hi Joab!” 12  Hito nga panahon hi Amasa nahigda ha iya dugo ha butnga han dalan. Han nakita han lalaki nga an ngatanan nga tawo naundang, iginbalhin niya hi Amasa ngadto ha ligid han dalan. Katapos, gintahoban niya hiya hin bado kay nakita niya nga naundang an ngatanan nga naagi ha iya. 13  Katapos niya kuhaon hiya tikang ha dalan, an ngatanan nga kalalakin-an sinunod kan Joab basi lanaton hi Sheba+ nga anak ni Bicri. 14  Inagi hi Sheba ha ngatanan nga tribo han Israel tipakadto ha Abel han Bet-maaca.+ An mga Bicrita nagtirirok ngan sinunod liwat ha iya ha pagsulod. 15  Hi Joab ngan an iya mga tawo* inabot ngan ginpalibotan hi Sheba ha Abel han Bet-maaca ngan naghimo hira hin bungdo basi atakehon an syudad, kay nahimumutang ito ha sulod han usa pa nga pader. Katapos, an ngatanan nga kalalakin-an nga kaupod ni Joab nag-ukad ha ilarom han pader han syudad basi rumpagon ito. 16  Ngan usa nga maaramon nga babaye an ginuliat tikang ha syudad: “Pamati, kamo nga kalalakin-an, pamati! Alayon sidnga hi Joab, ‘Pakadi, ngan tuguti ako nga makiistorya ha imo.’” 17  Salit kinadto hiya ha babaye, ngan an babaye nagsiring: “Ikaw ba hi Joab?” Binaton hiya: “Oo, ako.” Ngan an babaye nagsiring ha iya: “Pamati han isisiring han imo surugoon.” Binaton hiya: “Namamati ako.” 18  An babaye nagpadayon: “Pirme hira nasiring hadto, ‘Magpakiana hira ha Abel,’ ngan matutuhay an mga butang. 19  Ginrirepresentaran ko an mamurayawon ngan matinumanon nga mga tawo han Israel. Nangangalimbasog ka nga bungkagon an usa nga syudad nga sugad hin nanay ha Israel. Kay ano nga kukuhaon* mo an panurundon ni Jehova?”+ 20  Binaton hi Joab: “Imposible gud nga kuhaon ko ito ngan bungkagon ito. 21  Diri gud ito an kahimtang. Lugod, may lalaki tikang ha kabukiran han Efraim+ nga an ngaran amo hi Sheba+ nga anak ni Bicri nga nagrebelde* kontra kan Hadi David. Kon iyo itutubyan inin uusa nga tawo, mabaya ako ha syudad.” Katapos, an babaye nagsiring kan Joab: “Kitaa! An iya ulo ig-iitsa ngada ha imo ha luyo han pader!” 22  An maaramon nga babaye kinadto dayon ha ngatanan nga katawohan, ngan ira ginpugotan hi Sheba nga anak ni Bicri ngan igin-itsa an iya ulo ngadto kan Joab. Katapos iya ginhuypan an sungay, ngan nagburublag hira tikang ha syudad, an kada tagsa ngadto ha iya balay;+ ngan binalik hi Joab ha Jerusalem ngadto ha hadi. 23  Yana hi Joab an nangunguna ha ngatanan nga sundalo han Israel;+ hi Benaias+ nga anak nga lalaki ni Jehoiada+ an nangunguna ha mga Kereteo ngan ha mga Peleteo.+ 24  Hi Adoram+ an nagdudumara han mga gin-obligar han hadi nga magtrabaho para ha iya; hi Jehosafat+ nga anak nga lalaki ni Ahilud an pararekord. 25  Hi Seva an sekretaryo; hi Zadok+ ngan hi Abiatar+ an mga saserdote. 26  Ngan hi Ira nga Jairita nagin nangunguna nga ministro* liwat para kan David.

Mga footnote

O posible nga “mga tolda.”
O “palasyo.”
Lit., “Hira.”
Lit., “lalamuyon.”
Lit., “nag-alsa han iya kamot.”
Lit., “nagin saserdote.”