Amos 7:1-17

  • Mga bisyon nga nagpapakita nga hirani na an kataposan han Israel (1-9)

    • Mga duron (1-3), kalayo (4-6), usa nga tunton (7-9)

  • Amos ginpapaundang ha pagtagna (10-17)

7  Ini an iginpakita ha akon ni Jehova nga Soberano nga Ginoo: Kitaa! Nagpadara hiya hin panon han mga duron han nanunubo pa la an urhi nga iginsabwag.* Ini an urhi nga iginsabwag katapos pangutdon an mga dagami para ha hadi.  Kahuman ubuson han mga duron an mga tanom ha tuna, nagsiring ako: “O Jehova nga Soberano nga Ginoo, alayon pasayloa hira!+ Paonan-o makakatalwas* hi Jacob? Kay hiya maluya!”+  Salit ginhunahuna utro* ini ni Jehova.+ “Diri ito mahitatabo,” nagsiring hi Jehova.  Ini an iginpakita ha akon ni Jehova nga Soberano nga Ginoo: Kitaa! Hi Jehova nga Soberano nga Ginoo nagpadapat hin sirot pinaagi hin kalayo. Ginpahubas hito an haluag ngan hilarom nga katubigan, ngan gin-ugtang hito an usa nga bahin han tuna.  Katapos, nagsiring ako: “O Jehova nga Soberano nga Ginoo, alayon paundanga ini.+ Paonan-o makakatalwas* hi Jacob? Kay hiya maluya!”+  Salit ginhunahuna utro* ini ni Jehova.+ “Diri liwat ito mahitatabo,” nagsiring hi Jehova nga Soberano nga Ginoo.  Ini an iya iginpakita ha akon: Kitaa! hi Jehova natindog ha pader nga ginhimo gamit an usa nga tunton,* ngan may usa nga tunton ha iya kamot.  Katapos, hi Jehova nagsiring ha akon: “Ano an imo nakikita, Amos?” Salit nagsiring ako: “Usa nga tunton.” Ngan hi Jehova nagsiring: “Kitaa, nagbubutang ako hin tunton dida ha Israel nga akon katawohan. Diri ko na hira papasayloon.+  An higtaas nga mga lugar ni Isaac+ magigin binayaan, ngan an mga santuaryo han Israel mabubungkag;+ ngan maabot ako kontra ha panimalay ni Jeroboam pinaagi hin espada.”+ 10  Hi Amazias nga saserdote han Bethel+ nagpadara hini nga mensahe ngadto kan Hadi Jeroboam+ han Israel: “Hi Amos nakikigkunsabo kontra ha imo dida mismo ha butnga han panimalay ni Israel.+ An katawohan han tuna diri na nakakailob han ngatanan nga iya ginyiyinakan.+ 11  Kay ini an siring ni Amos, ‘Hi Jeroboam mamamatay pinaagi han espada, ngan an katawohan han Israel sigurado nga madidistyero tikang ha ira tuna.’”+ 12  Katapos, hi Amazias nagsiring kan Amos: “O parasumat hin bisyon, lakat, palagiw ngadto ha tuna han Juda, pagtrabaho basi magkaada ka hin tinapay* didto, ngan mahimo ka magtagna didto.+ 13  Pero ayaw na pagtagna didto ha Bethel,+ kay ito an santuaryo han usa nga hadi+ ngan an balay han usa nga ginhadian.” 14  Katapos, hi Amos binaton kan Amazias: “Diri ako propeta ngan diri liwat ako anak hin propeta; pero magbarantay ako hin mga hayop,+ ngan nag-aataman ako han mga kahoy nga sikomoro.* 15  Kondi ginkuha ako ni Jehova tikang ha pag-ataman han panon, ngan hi Jehova nagsiring ha akon, ‘Kadto, pagtagna ha Israel nga akon katawohan.’+ 16  Salit yana pamati ha pulong ni Jehova: ‘Nasiring ka, “Ayaw pagtagna kontra ha Israel,+ ngan ayaw pagsangyaw+ kontra ha panimalay ni Isaac.” 17  Salit ini an siring ni Jehova: “An imo asawa magigin hostes ha syudad, ngan an imo mga anak nga lalaki ngan an imo mga anak nga babaye mamamatay pinaagi han espada. An imo tuna babahinbahinon pinaagi hin higot nga isurukol, ngan ikaw mismo mamamatay ha mahugaw nga tuna; ngan an katawohan han Israel sigurado nga madidistyero tikang ha ira tuna.”’”+

Mga footnote

Karuyag sidngon, durante han Enero ngan Pebrero.
Lit., “makakatindog.”
O “ginbasolan.”
Lit., “makakatindog.”
O “ginbasolan.”
O “hulog.”
Lit., “kaon hin tinapay.”
O “paratusok ako han mga igos han sikomoro.”