Ezekiel 26:1-21

  • Tagna kontra ha Tiro (1-21)

    • ‘Bularan hin mga pukot’ (5, 14)

    • Mga bato ngan tuna ilalabog ha tubig (12)

26  Ha ika-11 ka tuig, ha siyahan nga adlaw han bulan, an pulong ni Jehova inabot ha akon, nga nasiring: 2  “Anak han tawo, tungod kay an Tiro nagsiring kontra ha Jerusalem,+ ‘Hayukat! An ganghaan han mga katawohan naguba na!+ An ngatanan mahingangadi na ha akon, ngan magigin riko na ako yana nga nabungkag na hiya’; 3  salit ini an siring ni Jehova nga Soberano nga Ginoo: ‘Kitaa, nakontra ako ha imo, O Tiro, ngan magdadara ako hin damu nga nasud kontra ha imo, sugad la nga an dagat nagdadara hin mga balud. 4  Bubungkagon nira an mga pader han Tiro ngan rurub-on an iya mga torre,+ ngan kakaruson ko an iya tapotapo ngan hihimoon hiya nga mainggat ngan mahawan nga bato. 5  Magigin bularan hiya hin mga pukot ha butnga han dagat.’+ “‘Kay ako mismo an nagyakan,’ nasiring hi Jehova nga Soberano nga Ginoo, ‘ngan magigin dinag-an hiya han mga nasud. 6  Ngan an mga umurukoy ha iya mga baryo* ha kaumhan pamamatayon pinaagi han espada, ngan makikilala gud han mga tawo nga ako hi Jehova.’ 7  “Kay ini an siring ni Jehova nga Soberano nga Ginoo: ‘Kitaa, tikang ha norte dadad-on ko hi Hadi Nabucodonosor* han Babilonya kontra ha Tiro;+ hadi hiya han mga hadi,+ nga may mga kabayo,+ pan-girra nga mga karuwahe,+ nakakabayo nga kasundalohan, ngan damu nga sundalo.* 8  Pamamatayon niya pinaagi han espada an mga umurukoy han imo mga baryo ha kaumhan, ngan magtitindog hiya hin panlikos nga pader ngan maghihimo hin pan-atake nga bungdo kontra ha imo ngan makikig-away ha imo nga may dara nga daku nga taming. 9  Bubundulon niya an imo mga pader pinaagi han iya troso nga iburundol,* ngan rurumpagon niya an imo mga torre pinaagi han iya mga atsa.* 10  Magigin damu gud an iya mga kabayo nga tungod hito tatabonan ka nira hin tapotapo, ngan an imo mga pader mababay-og han aringasa han nakakabayo nga kasundalohan, han mga kaliding, ngan han mga karuwahe pagsulod niya ha imo mga ganghaan, pariho hin nasulong nga kalalakin-an ha syudad nga guba an mga pader. 11  Tatamaktamakan han mga tiil han iya mga kabayo an ngatanan mo nga kalye;+ an imo katawohan pamamatayon niya pinaagi han espada, ngan an imo magrig-on nga mga harigi matutumba ha tuna. 12  Kakawaton nira an imo mga panag-iya, aagawon an imo mga tinda,+ rurub-on an imo mga pader, ngan rurumpagon an imo mag-opay nga mga balay; katapos, an imo mga bato, an imo mga kahoy, ngan an imo tuna ilalabog nira ha tubig.’ 13  “‘Pauundangon ko an aringasa han imo mga pagkanta, ngan an tunog han imo mga arpa diri na mababatian.+ 14  Ngan hihimoon ko ikaw nga mainggat ngan mahawan nga bato, ngan magigin bularan ka hin mga pukot.+ Diri ka na gud tutukuron utro, kay ako mismo, hi Jehova, an nagyakan,’ nasiring hi Jehova nga Soberano nga Ginoo. 15  “Ini an siring ni Jehova nga Soberano nga Ginoo ngadto ha Tiro: ‘Diri ba mababay-og an mga isla+ tungod han aringasa han imo kapukan, ha panahon nga naghaharoy an mga tikamatay na,* ngan may pamatay dida ha imo butnga? 16  An ngatanan nga prinsipe* ha dagat malusad tikang ha ira mga trono ngan huhukason an ira higlaba nga mga bado* ngan an ira mga sul-ot nga may burda, ngan mapuputos* hira hin pangurog. Malingkod hira ha tuna ngan padayon nga mangungurog ngan magkikinita ha imo nga nahipapausa.+ 17  Ngan kakantahan ka nira hin kanta nga masurub-on*+ ngan masiring hira ha imo: “Nahanaw ka gud,+ ikaw nga gin-ukyan hadto han mga tawo nga tikang ha kadagatan, an dinayaw nga syudad;Ikaw ngan an imo* mga umurukoy gamhanan hadto ha dagat,+Ngan ginpahinabo niyo nga mahadlok an ngatanan nga umurukoy han tuna! 18  An mga isla mangungurog ha adlaw han imo kapukan,An mga isla ha dagat mababaraka kon waray ka na.”’+ 19  “Kay ini an siring ni Jehova nga Soberano nga Ginoo: ‘Kon bungkagon ko na ikaw pariho han mga syudad nga waray naukoy, kon lapwasan ko na ikaw han mabalud nga katubigan ngan tabonan ka han haluag nga katubigan,+ 20  ikaw ngan adton nahingangadto ha buho* kaupod mo dadad-on ko ngadto ha mga tawo ha kadaan nga panahon; pauukyon ko ikaw ha pinakahamubo nga lugar nga pariho han kadaan nga mga lugar nga nabungkag na, upod adton nahingangadto ha buho,+ basi diri ka na ukyan. Katapos, hihimayaon* ko an lugar han mga buhi. 21  “‘Magpapahinabo ako hin tigda nga kabungkagan ha imo, ngan mawawara ka na.+ Pamimilngon ka nira, pero diri ka na gud hiaagian,’ nasiring hi Jehova nga Soberano nga Ginoo.”

Mga footnote

Lit., “an iya mga anak nga babaye.”
Lit., “Nabucodorosor,” usa pa nga ginagamit nga ispeling.
Lit., “mga katawohan.”
O “iya pan-atake nga makina.”
O “mga espada.”
Lit., “an mga ginpamatay.”
O “mga lider.”
O “waray pako nga mga bado.”
Lit., “magsusul-ot.”
Lit., “Hiya ngan an iya.”
O “kanta han pagtaguminatay.”
O “lubnganan.”
O “patatahumon.”