Mga Hukom 15:1-20

  • Samson binulos ha mga Filisteo (1-20)

15  Paglabay hin pipira ka panahon, ha mga adlaw han pangani han trigo, hi Samson linakat basi bisitahon an iya asawa, ngan may dara hiya nga nati nga kanding. Hiya nagsiring: “Karuyag ko kumadto ha akon asawa ha sulod han kwarto.”* Kondi waray hiya tuguti han tatay han iya asawa nga sumulod.  An tatay han iya asawa nagsiring: “Naghunahuna ako, ‘Sigurado nga nangangalas ka ha iya.’+ Salit iginhatag ko hiya ha imo abay nga lalaki.+ Diri ba mas mahusay ha iya an iya manghod nga babaye? Alayon, hiya na la an kuhaa.”  Kondi hi Samson nagsiring: “Hini nga higayon, diri ako mababasol han mga Filisteo kon magbubuhat ako hin nakakadaot ha ira.”  Salit hi Samson linakat ngan nagdakop hin 300 nga sora.* Katapos, nagkuha hiya hin mga sulô, ginpadis-padis an mga sora ngan ginhigot ha usa kag usa an ira mga ikog, ngan nagbutang hin usa nga sulô ha butnga han duha nga ikog.  Katapos, iya gindagkotan an mga sulô ngan ginpakadto an mga sora ha mga uma han mga Filisteo nga may mga lugas nga waray pa aniha. Iya ginsunog an ngatanan, tikang ha binutok nga mga uhay ngadto ha mga lugas nga waray pa aniha, pati na an mga urubasan ngan an kakahoyan nga olibo.  An mga Filisteo nagpakiana: “Hin-o an nagbuhat hini?” Ginsidngan hira: “Hi Samson, an umagad han taga-Timnah, kay iya ginkuha an asawa ni Samson ngan iginhatag hiya ha abay nga lalaki ni Samson.”+ Tungod hito, an mga Filisteo sinagka ngan ginsunog ha kalayo an babaye ngan an iya tatay.+  Katapos hi Samson nagsiring ha ira: “Kon amo ini an iyo ginbubuhat, diri ako maundang* tubtob nga makabulos ako ha iyo.”+  Katapos, usa-usa nga iya ginpamatay an damu gud ha ira,* ngan katapos hito linugsad hiya ngan nagpabilin ha usa nga lungib* han daku nga bato nga Etam.  Ha urhi, an mga Filisteo sinagka ngan nagkampo ha Juda ngan naglibot-libot ha Lehi.+ 10  Katapos, an kalalakin-an han Juda nagsiring: “Kay ano nga sinagka kamo kontra ha amon?” Binaton hira: “Sinagka kami basi dakpon* hi Samson, basi buhaton ha iya an iya ginbuhat ha amon.” 11  Salit 3,000 nga kalalakin-an han Juda an linugsad ngadto ha lungib* han daku nga bato nga Etam ngan nagsiring kan Samson: “Diri ka ba maaram nga an mga Filisteo an nagmamando ha aton?+ Salit kay ano nga ginbuhat mo ini ha amon?” Nagsiring hiya ha ira: “Ginbuhat ko ha ira an ira ginbuhat ha akon.” 12  Kondi nagsiring hira ha iya: “Kinanhi kami basi dakpon* ka ngan itubyan ka ha mga Filisteo.” Katapos hi Samson nagsiring: “Panumpa kamo ha akon nga kamo mismo diri magbubuhat hin maraot ha akon.” 13  Nagsiring hira ha iya: “Diri, gagapuson ka la namon ngan itutubyan ha ira, pero diri ka namon papatayon.” Salit gin-gapos nira hiya hin duha nga bag-o nga pisi ngan igin-gawas hiya tikang ha daku nga bato. 14  Pag-abot niya ha Lehi, an mga Filisteo malipayon nga nan-gugliat ha pagtapo ha iya. Katapos, an espiritu ni Jehova naghatag ha iya hin kusog,+ ngan an mga pisi ha iya mga butkon nagin sugad hin mga inulang nga lino nga nasunog ha kalayo, ngan an iya mga gapos nahulog ha iya mga kamot.+ 15  Yana nakakita hiya hin tul-an han panga han asno nga lalakí nga bag-o pa la nga namatay; igin-unat niya an iya kamot ngan ginkuha ito ngan nagpatay hin 1,000 nga lalaki pinaagi hito.+ 16  Katapos hi Samson nagsiring: “Pinaagi han tul-an han panga han asno—usa ka tambak, duha ka tambak! Pinaagi han tul-an han panga han asno nagpatay ako hin 1,000 nga lalaki.”+ 17  Katapos niya magyakan, iya iginlabog an tul-an han panga ngan gintawag ito nga lugar nga Ramat-lehi.*+ 18  Katapos, gin-uhaw gud hiya, ngan nagtawag hiya kan Jehova ngan nagsiring: “Ikaw an naghatag hinin daku nga katalwasan ha kamot han imo surugoon. Kondi yana, mamamatay ba ako tungod han kauhaw ngan mahuhulog ha mga kamot han mga diri turi?” 19  Salit an Dios nagpagutak hin buho nga nahimumutang ha Lehi, ngan an tubig inawas tikang hito.+ Han ininom hiya, binalik an iya espiritu* ngan nagin matibaksi hiya utro. Ito an hinungdan kon kay ano nga iya ginngaranan an lugar nga En-hakore,* nga aadto ha Lehi tubtob hini nga adlaw. 20  Ngan naghukom hiya ha Israel ha sulod hin 20 ka tuig ha mga adlaw han mga Filisteo.+

Mga footnote

O “han iya kwarto.”
Ha Ingles, fox.
Ha iba nga lugar, “matuko.”
Lit., “ginpamatay hira, nga (gintatambak) an mga bitiis ha bawbaw han mga paa.”
O “gutak.”
O “gapuson.”
O “gutak.”
O “gapuson.”
Nangangahulogan nga “Hitaas nga Lugar han Tul-an han Pangá.”
O “kusog.”
Nangangahulogan nga “Burabod han Usa nga Natawag.”