Jeremias 37:1-21

  • Pag-atras han mga Caldeo temporaryo la (1-10)

  • Ginpriso hi Jeremias (11-16)

  • Zedekias nakigkita kan Jeremias (17-21)

    • Gintagan hi Jeremias hin tinapay (21)

37  Ngan hi Hadi Zedekias+ nga anak nga lalaki ni Josias nagtikang paghadi kasaliwan ni Conias*+ nga anak nga lalaki ni Jehoiakim, kay ginhimo hiya ni Hadi Nabucodonosor* han Babilonya sugad nga hadi ha tuna han Juda.+ 2  Kondi hiya ngan an iya mga surugoon ngan an katawohan han tuna waray mamati ha mga pulong ni Jehova nga iginyakan pinaagi kan Jeremias nga propeta. 3  Ngan ginsugo ni Hadi Zedekias hi Jehucal+ nga anak nga lalaki ni Selemias ngan hi Zepanias+ nga anak nga lalaki ni Maaseias nga saserdote ngadto kan Jeremias nga propeta, nga nasiring: “Alayon pag-ampo kan Jehova nga aton Dios para ha aton.” 4  Hi Jeremias nagkikinabuhi nga may kagawasan ha butnga han katawohan, kay waray pa nira hiya prisoha.+ 5  Yana an kasundalohan han Paraon linakat na tikang ha Ehipto,+ ngan an mga Caldeo nga nakapalibot ha Jerusalem nakabati han sumat mahitungod ha ira. Salit nangatras hira tikang ha Jerusalem.+ 6  Katapos, an pulong ni Jehova inabot kan Jeremias nga propeta, nga nasiring: 7  “Ini an siring ni Jehova nga Dios han Israel, ‘Ini an sadang niyo igsiring ha hadi han Juda, nga nagsugo ha iyo nganhi basi magpakiana ha akon: “Kitaa! An kasundalohan han Paraon nga tiabot basi bumulig ha iyo mabalik ha Ehipto nga ira tuna.+ 8  Ngan an mga Caldeo mabalik ngan makikiggirra hini nga syudad ngan sasakupon ini ngan susunugon ini ha kalayo.”+ 9  Ini an siring ni Jehova, “Ayaw niyo limbungi an iyo kalugaringon* pinaagi ha pagsiring, ‘An mga Caldeo sigurado nga mabaya tikang ha aton,’ kay diri hira mabaya. 10  Bisan kon mapirde niyo an ngatanan nga sundalo han mga Caldeo nga nakikiggirra ha iyo ngan an nagkasasamaran la nira nga kalalakin-an an mahisalin, mabuhát la gihapon hira tikang ha ira mga tolda ngan susunugon ini nga syudad ha kalayo.”’”+ 11  Han an kasundalohan han mga Caldeo nangatras na tikang ha Jerusalem tungod han kasundalohan han Paraon,+ 12  hi Jeremias linakat tikang ha Jerusalem basi kumadto ha tuna han Benjamin+ ngan karawaton an iya bahín didto ha butnga han iya katawohan. 13  Kondi pag-abot ni Jeremias nga propeta ha Ganghaan han Benjamin, gindakop hiya han opisyal nga nagdudumara ha mga gwardya, nga an ngaran amo hi Irias nga anak nga lalaki ni Selemias nga anak nga lalaki ni Hananias, ngan ginsidngan hiya: “Tigawas ka basi umupod ha mga Caldeo!” 14  Kondi nagsiring hi Jeremias: “Diri ito tinuod! Diri ako tiupod ha mga Caldeo.” Pero waray hiya mamati ha iya. Salit gindakop ni Irias hi Jeremias ngan gindara hiya ha mga prinsipe. 15  An mga prinsipe nasina gud kan Jeremias,+ ngan ginkastigo nira hiya ngan ginpriso hiya*+ ha balay ni Jehonathan nga sekretaryo, nga ginhimo nga prisohan. 16  Hi Jeremias ginbutang ha prisohan ha ilarom han tuna,* ha usa han mga selda didto, ngan nagpabilin hiya didto hin damu ka adlaw. 17  Katapos, iginpatawag hiya ni Hadi Zedekias, ngan sekreto nga ginpakianhan hiya han hadi didto ha iya balay.*+ Nagpakiana hiya, “May-ada ba pulong tikang kan Jehova?” Hi Jeremias nagsiring, “May-ada!” ngan nagpadayon hiya, “Itutubyan ka ha kamot han hadi han Babilonya!”+ 18  Hi Jeremias nagsiring liwat kan Hadi Zedekias: “Ano an akon sala ha imo ngan ha imo mga surugoon ngan hini nga katawohan, nga iyo man ako ginpriso? 19  Hain na yana an iyo mga propeta nga nanagna ha iyo, ‘An hadi han Babilonya diri maatake ha iyo ngan hini nga tuna’?+ 20  Yana alayon pamati, O ginoo ko nga hadi. Alayon, ihatag mo unta an akon hangyo. Ayaw ako ibalik ha balay ni Jehonathan+ nga sekretaryo, kay bangin mamatay ako didto.”+ 21  Salit nagsugo hi Hadi Zedekias nga prisuhon hi Jeremias ha Bungsaran han Gwardya,+ ngan kada adlaw gintatagan hiya hin malidong nga tinapay nga tikang ha kalye han mga panadero,+ tubtob nga naubos an ngatanan nga tinapay ha syudad.+ Ngan hi Jeremias nagpabilin ha Bungsaran han Gwardya.

Mga footnote

Gintatawag liwat nga Jehoiakin ngan Jeconias.
Lit., “Nabucodorosor,” usa pa nga ginagamit nga ispeling.
O “an iyo kalag.”
Lit., “ginbutang hiya ha balay han mga gapos.”
Lit., “ha balay han tirokan han tubig.”
O “palasyo.”