An Kanta ni Solomon 2:1-17

  • Batan-on nga babaye (1)

    • “Usa la ako nga bukad nga sapron”

  • Paraataman hin panon (2)

    • ‘An akon hinigugma pariho hin liryo’

  • Batan-on nga babaye (3-14)

    • ‘Ayaw aghata an gugma kon nadiri pa ito’ (7)

    • Ginkotar an siring han paraataman (10b-14)

      • “Akon mahusay nga hinigugma, upod ha akon” (10b, 13)

  • Kabugtoan han batan-on nga babaye (15)

    • ‘Dakpa an mga sora para ha amon’

  • Batan-on nga babaye (16, 17)

    • “An akon pinalangga akon ngan iya ako” (16)

2  “Usa la ako nga bukad nga sapron ha kapatagan nga hirani ha baybayon,Usa nga bukad nga liryo ha mga walog.”*+   “Pariho hin liryo ha butnga han katunokanAn akon hinigugma ha butnga han mga anak nga babaye.”   “Pariho hin kahoy nga mansanas ha butnga han mga kahoy ha kaguranganAn akon pinalangga ha butnga han mga anak nga lalaki. Ginhihingyap ko gud nga lumingkod ha iya landong,Ngan an iya bunga matam-is ha akon panrasa.   Iya ako gindara ngadto ha balay para ha panagtawo,*Ngan an iya bandera ha bawbaw ko amo an gugma.   Tagi ako hin mga karan-on nga pasas+ ngan hin mga mansanasBasi marepreskohan ako ngan magkaada kusog,Kay nanluluya gud ako tungod han gugma.   An iya wala nga kamot aadi ha ilarom han akon ulo,Ngan an iya too nga kamot nahangkop ha akon.+   Ginpapasumpa ko kamo, O mga anak nga babaye han Jerusalem,Pinaagi han mga gasela+ ngan han mga bugsok nga babayé ha kapatagan: Ayaw kamo pagsari nga pukawon o aghaton an akon gugma kon nadiri pa ito.+   An tingog han akon pinalangga! Kitaa! Tiabot na hiya,Nga nasagka ha kabukiran ngan ginlulukso an kabungtoran.   An akon pinalangga pariho hin gasela, pariho hin bata pa nga bugsok nga lalakí.+ Aadto hiya, natindog ha luyo han amon pader,Nagkikinita dida ha mga bintana,Nahiling dida ha ekis-ekis nga mga rehas han mga bintana. 10  An akon pinalangga nagyakan, nagsiring hiya ha akon: ‘Buhát, akon mahusay nga hinigugma,Upod ha akon. 11  Kitaa! An kathagkot* linabay na. An pag-inuran inundang na ngan waray na. 12  Nagkaada na mga bukad ha tuna,+An panahon han pangutod han mga sanga inabot na,+Ngan an kanta han tukmo nababatian na ha aton lugar.+ 13  Nahihinog na an una nga mga bunga han kahoy nga igos;+Namumukad na an mga tanom nga ubas ngan naghaharamot na ito. Buhát, akon mahusay nga hinigugma, ngan pakadi. Upod ha akon. 14  O akon sarapati, ha mga buho han hitaas nga bato,+Ha tago nga mga lugar han pangpang,Pakitaa ako ha imo ngan pabatia ako han imo tingog,+Kay an imo tingog makaruruyag ngan an imo hitsura mahusay.’”+ 15  “Dakpa niyo an mga sora* para ha amon,An gudtiay nga mga sora nga nagdadaot han mga urubasan,Kay an amon mga urubasan namumukad na.” 16  “An akon pinalangga akon ngan iya ako.+ Nag-aataman hiya han panon+ ha butnga han mga bukad nga liryo.+ 17  Tubtob nga an adlaw magin mahangin* ngan an mga lambong* mawara,Pag-apura ha pagbalik, O akon pinalangga,Pariho han gasela+ o han bata pa nga bugsok nga lalakí+ dida ha kabukiran nga nagbubulag ha aton.*

Mga footnote

Kitaa an Glossary.
Lit., “balay han bino.”
O “mauran nga panahon.”
Ha Ingles, fox.
Lit., “an adlaw guminhawa.”
Ha iba nga lugar, “dagaw.”
O posible nga “kabukiran nga may gutak.” O “kabukiran han Beter.”