An Kanta ni Solomon 4:1-16

  • Paraataman hin panon (1-5)

    • “Mahusay ka, akon hinigugma” (1)

  • Batan-on nga babaye (6)

  • Paraataman hin panon (7-16a)

    • ‘Nabihag mo an akon kasingkasing, akon maarasawa’ (9)

  • Batan-on nga babaye (16b)

4  “Kitaa! Mahusay ka, akon hinigugma. Kitaa! Mahusay ka. An imo mga mata pariho han kanan mga sarapati ha luyo han imo belo. An imo buhok pariho hin panon han mga kandingNga nagkakalugsad tikang ha kabukiran han Gilead.+   An imo mga ngipon pariho hin panon han mga karnero nga gin-arotan pa laNga nagkasagka katapos karigoan,Nga an ngatanan may kambal nga anak,Ngan waray bisan usa nga nawad-an hin nati.   An imo mga im-im pariho hin inulang nga malamrag an kapula,*Ngan an imo panyakan makalilipay. Pariho han katunga han prutas nga granadaAn imo mga bayhon* ha luyo han imo belo.   An imo liog+ pariho han torre ni David,+Nga gintukod pinaagi hin ginturungbaw nga mga batoNgan ginbitayan hin usa ka yukot nga taming,Han ngatanan nga maglidong nga taming han magkusog nga kalalakin-an.+   An imo duha nga suso pariho hin duha nga nati,An kambal nga anak hin gasela,+Nga nananabsab ha butnga han mga bukad nga liryo.”   “Tubtob nga an adlaw magin mahangin* ngan an mga lambong mawara,Makadto ako ha bukid nga may miraNgan ha bungtod nga may busag nga insenso.”+   “Mahusay ka gud, akon hinigugma,+Waray depekto ha imo.   Upod ha akon tikang ha Lebanon, akon maarasawa,Upod ha akon tikang ha Lebanon.+ Lugsad tikang ha pungkay han Amana,*Tikang ha pungkay han Senir, ha pungkay han Hermon,+Tikang ha mga luruk-an han mga leon, tikang ha mga bukid han mga leopardo.   Nabihag mo an akon kasingkasing,+ akon bugto, akon maarasawa,Nabihag mo an akon kasingkasing pinaagi han usa nga siplat han imo mga mata,Pinaagi han usa nga bitay han imo kwintas. 10  Kamakaruruyag han imo mga kapahayagan han gugma,+ akon bugto, akon maarasawa! An imo mga kapahayagan han gugma mas maopay gud kay han bino,+Ngan an imo pahamot mas mahamot pa gud kay han bisan ano nga mahamot nga tanom!+ 11  An imo mga im-im, akon maarasawa, nagtuturo hin dugos tikang ha udlan.+ An dugos ngan gatas aada ha ilarom han imo dila,+Ngan an kahamot han imo mga bado pariho han kahamot han Lebanon. 12  An akon bugto, an akon maarasawa, pariho hin pinader nga garden,Usa nga pinader nga garden, usa nga burabod nga gintakpan. 13  An imo mga saha* usa nga paraiso* han mga kahoy nga granada Nga may-ada han pinakamag-opay nga mga prutas, ngan may henna pati na hin nardo,* 14  Nardo+ ngan sapron, kania*+ ngan sinamon,+Ngan may-ada han ngatanan nga klase hin kahoy nga ginkukuhaan hin busag nga insenso, ngan may mira ngan aloe,*+ Pati na han ngatanan nga pinakamag-opay nga pahamot.+ 15  Ikaw usa nga burabod han garden, ngan usa nga bubon han malimpyo nga tubig,Ngan mga sapa nga naagos tikang ha Lebanon.+ 16  Pagmata, O hangin nga tikang ha norte;Sulod ngadi, O hangin nga tikang ha sur. Hangini* an akon garden. Magharamot unta ito.” “Sumulod unta an akon pinalangga ha iya gardenNgan kumaon han pinakamag-opay nga mga bunga hito.”

Mga footnote

Lit., “nga eskarlata.”
O “mga sentido.”
Lit., “an adlaw guminhawa.”
O “Anti-Lebanon.”
O posible nga “imo panit.”
O “garden.”
Usa nga gutiay nga tanom nga mahamot.
Usa nga mahamot nga tangbo.
Kitaa an ftn. ha Sal 45:8.
O “Huypi hin mahinay.”