Nehemias 10:1-39

  • An katawohan inuyon nga sundon an Balaud (1-39)

    • “Diri namon papabay-an an balay han amon Dios” (39)

10  Ini an mga nagpamatuod hito pinaagi han pagbutang han ira selyo dida hito:+ Hi Nehemias nga gobernador,* nga anak ni Hacalias,Ngan hira Zedekias, 2  Seraias, Azarias, Jeremias, 3  Pasur, Amarias, Malkias, 4  Hatus, Sebanias, Maluc, 5  Harim,+ Meremot, Obadias, 6  Daniel,+ Gineton, Baruc, 7  Mesulam, Abias, Mijamin, 8  Maazias, Bilgai, ngan Semaias; ini hira an mga saserdote. 9  Sugad man an mga Levita: hi Jesua nga anak nga lalaki ni Azanias, hi Binui nga tikang ha mga anak nga lalaki ni Henadad, hi Kadmiel,+ 10  ngan an ira kabugtoan nga hira Sebanias, Hodias, Kelita, Pelaias, Hanan, 11  Mica, Rehob, Hasabias, 12  Zacur, Serebias,+ Sebanias, 13  Hodias, Bani, ngan Beninu. 14  An mga ulo han katawohan: hira Paros, Pahat-moab,+ Elam, Zatu, Bani, 15  Buni, Azgad, Bebai, 16  Adonias, Bigvai, Adin, 17  Ater, Hezekias, Azur, 18  Hodias, Hasum, Bezai, 19  Harif, Anatot, Nebai, 20  Magpias, Mesulam, Hezir, 21  Mesezabel, Zadok, Jadua, 22  Pelatias, Hanan, Anaias, 23  Hoshea, Hananias, Hasub, 24  Halohes, Pilha, Sobek, 25  Rehum, Hasabna, Maaseias, 26  Ahias, Hanan, Anan, 27  Maluc, Harim, ngan Baanah. 28  An iba pa han katawohan—an mga saserdote, an mga Levita, an mga parabantay han ganghaan, an mga parakanta, an mga surugoon ha templo,* ngan an ngatanan nga binulag tikang ha mga katawohan han katunaan basi sumunod ha Balaud han tinuod nga Dios,+ pati na an ira mga asawa, an ira mga anak nga lalaki, ngan an ira mga anak nga babaye, an ngatanan nga may kahibaro ngan pagsabot* 29  inupod ha ira kabugtoan, nga ira prominente nga kalalakin-an, ngan naghimo hira hin panumpa nga maghihikaraot hira kon diri nira susundon an Balaud han tinuod nga Dios, nga iginhatag pinaagi kan Moises nga surugoon han tinuod nga Dios, ngan kon diri nira susundon hin maopay an ngatanan nga sugo ni Jehova nga amon Ginoo, an iya mga paghukom, ngan an iya mga regulasyon. 30  Diri namon ihahatag an amon mga anak nga babaye ha mga katawohan han katunaan, ngan diri namon kukuhaon an ira mga anak nga babaye para ha amon mga anak nga lalaki.+ 31  Kon an mga katawohan han katunaan magdara han ira mga tinda ngan han tagsa nga klase hin lugas basi ibaligya ha adlaw han Sabbath, diri kami mapalit ha ira hin bisan ano ha panahon han Sabbath+ o han baraan nga adlaw.+ Ha ikapito ka tuig papapahuwayon liwat namon an tuna+ ngan kakanselahon an ngatanan nga utang.+ 32  Katapos, gin-obligar namon an amon kalugaringon nga kada tuig an tagsa ha amon maghahatag hin ikatulo ka bahin han usa ka sekel* para ha pag-alagad ha balay* han amon Dios,+ 33  para ha ginturungbaw nga tinapay,*+ ha regular nga halad nga tikang ha lugas,+ ha regular nga halad nga sinunog ha panahon han mga Sabbath+ ngan han mga dulom,+ ngan para ha itinanda nga mga piyesta,+ para ha baraan nga mga butang, para ha mga halad tungod han sala+ basi paraon an sala han Israel, ngan para ha ngatanan nga buruhaton ha balay han amon Dios. 34  Sugad man, nagripa kami may kalabotan ha suplay han kahoy nga sadang dad-on han mga saserdote, han mga Levita, ngan han katawohan ngadto ha balay han amon Dios sumala ha amon mga panimalay,* ha itinanda nga mga panahon, kada tuig, basi sunugon ha halaran ni Jehova nga amon Dios, sumala ha nahisurat ha Balaud.+ 35  Dadad-on liwat namon kada tuig ngadto ha balay ni Jehova an siyahan nga hinog nga mga bunga han amon tuna ngan an siyahan nga hinog nga mga bunga han tagsa nga klase han kahoy nga namumunga,+ 36  sugad man an amon suhag nga mga anak nga lalaki ngan an suhag han amon mga hayop+—sumala ha nahisurat ha Balaud⁠—ngan an suhag han amon mga baka ngan han amon mga karnero. Dadad-on namon hira ha balay han amon Dios, ha mga saserdote nga nag-aalagad ha balay han amon Dios.+ 37  Sugad man, an siyahan nga bahol nga harina+ tikang ha amon siyahan nga inani nga lugas, an amon mga amot, an mga bunga han tagsa nga klase han kahoy,+ an bag-o nga bino, ngan an lana,+ sadang namon dad-on ngadto ha mga saserdote ha mga bodega* ha balay han amon Dios.+ Ngan an ikanapulo nga bahin han mga produkto han amon tuna dadad-on namon ngadto ha mga Levita,+ kay an mga Levita an nangungolekta han ikanapulo nga mga bahin ha ngatanan namon nga syudad, diin may pag-uma ngan pag-ataman hin mga hayop. 38  Ngan an saserdote, nga anak ni Aaron, kinahanglan kaupod han mga Levita pagkolekta han mga Levita han ikanapulo nga bahin; ngan kinahanglan dad-on han mga Levita an ikanapulo han ikanapulo nga bahin ngadto ha balay han amon Dios,+ ha mga kwarto* han bodega. 39  Kay ha mga bodega* sadang dad-on han mga Israelita ngan han mga anak han mga Levita an amot+ nga lugas, bag-o nga bino, ngan lana,+ ngan aadto didto an mga garamiton ha santuaryo, pati na an mga saserdote nga nag-aalagad, an mga parabantay han ganghaan, ngan an mga parakanta. Diri namon papabay-an an balay han amon Dios.+

Mga footnote

O “Tirsata,” usa nga Persiano nga titulo para ha gobernador han usa nga probinsya.
O “mga Netinim.” Lit., “mga iginhatag.”
O posible nga “an ngatanan nga aada na ha husto nga edad basi makasabot.”
An usa ka sekel katugbang han 11.4 g. Kitaa an Ap. B14.
O “templo.”
Karuyag sidngon, an halad nga tinapay.
Kitaa an ftn. ha Ex 6:25.
O “mga kwarto nga pangaonan.”
O “mga kwarto nga pangaonan.”
O “mga kwarto nga pangaonan.”