Mga Pagtangis 2:1-22
א [Aleph]
2 Gintabonan gud ni Jehova an anak nga babaye han Zion pinaagi han dampog han iya kasina!
Iginlabog niya tikang ha langit ngadto ha tuna an katahom han Israel.+
Ha adlaw han iya kasina waray niya hinumdumi an tungtongan han iya mga tiil.+
ב [Beth]
2 Waray kalooy nga ginlamoy ni Jehova an ngatanan nga urukyan han Jacob.
Ha iya kapungot iya ginbungkag an pinader nga mga lugar han anak nga babaye han Juda.+
Iya ginpukan ngadto ha tuna ngan ginkuha an pagin baraan han ginhadian+ ngan han mga prinsipe.+
ג [Gimel]
3 Ha iya duro nga kasina iya gin-utod an ngatanan nga kusog* han Israel.
Iya igin-atras an iya too nga kamot han dinaop an kaaway,+Ngan ha Jacob padayon hiya nga naglaga pariho hin kalayo nga nag-ugtang han ngatanan ha palibot hito.+
ד [Daleth]
4 Iya ginbingat* an iya bawog pariho hin kaaway; an iya too nga kamot nakaandam na sugad hin kakontra;+Padayon niya nga ginpamatay an ngatanan nga makaruruyag pagkit-on.+
Ngan an iya kapungot nga pariho hin kalayo iya iginhuwad+ ngadto ha tolda han anak nga babaye han Zion.+
ה [He]
5 Hi Jehova nagin pariho hin kaaway;+Iya ginlamoy an Israel.
Iya ginlamoy an ngatanan nga torre;Iya ginbungkag an ngatanan nga pinader nga lugar hito.
Ngan ha anak nga babaye han Juda iya ginpadamu an mga nabibido ngan mga nananangis.
ו [Waw]
6 Iya gintatratar hin bayolente an iya payag,+ pariho hin balay-balay ha garden.
Iya gintapos* an iya piyesta.+
Ginpahinabo ni Jehova nga mahingalimtan ha Zion an piyesta ngan sabbath,Ngan ha iya duro nga kasina diri niya gintatagad an hadi ngan an saserdote.+
ז [Zayin]
7 Ginsalikway ni Jehova an iya halaran;Iya gintalikdan an iya santuaryo.+
Iya igintubyan ha kamot han kaaway an mga pader han magrig-on nga mga torre.+
Ira gindadaku an ira tingog ha balay ni Jehova,+ pariho ha adlaw han usa nga piyesta.
ח [Heth]
8 Hi Jehova nagdesisyon ha pagbungkag han pader han anak nga babaye han Zion.+
Iya gin-unat an higot nga isurukol.+
Waray niya iatras an iya kamot tikang ha pagbungkag.*
Ngan iya ginpahinabo nga mabido an kuta ngan an pader.
Ito nga duha pariho ginpaluya.
ט [Teth]
9 An mga ganghaan inunlod ha tuna.+
Iya ginpanbari ngan ginpanbungkag an mga trangka.
An hadi ngan an mga prinsipe aada ha mga nasud.+
Waray balaud;* bisan an mga propeta waray mga bisyon tikang kan Jehova.+
י [Yod]
10 An mga tigurang han anak nga babaye han Zion mamingaw nga nanlilingkod ha tuna.+
Nagsasabrag hira hin tapotapo ha ira ulo ngan nagsusul-ot hin sako nga panapton.+
An mga birhen han Jerusalem naduko ha tuna.
כ [Kaph]
11 An akon mga mata kinakapoy na pagtinangis.+
An akon tiyan* gin-uukay.
An akon kasingkasing nasasakit gud,* tungod han kabungkag han anak nga babaye* han akon katawohan,+Tungod han kabataan ngan mga minasus-an nga nahiraraptay ha mga plasa han bungto.+
ל [Lamed]
12 Padayon nga napakiana hira ha ira mga nanay, “Hain an pagkaon ngan bino?”+
Samtang nahiraraptay hira sugad hin tawo nga nasamaran ha mga plasa han syudad,Samtang an ira kinabuhi* nagtitikawara dida ha mga butkon han ira mga nanay.
מ [Mem]
13 Ano an akon magagamit sugad nga testigo,O ha ano ko ikaw maipapariho, O anak nga babaye han Jerusalem?
Ha ano ko ikaw maitatanding, basi liawon ka, O birhen nga anak nga babaye han Zion?
Kay an imo pagkabungkag sugad kahaluag han dagat.+ Hin-o an makakatambal ha imo?+
נ [Nun]
14 An mga bisyon nga nakita han imo mga propeta para ha imo buwa ngan waray pulos,+Ngan waray nira ibuhayhag an imo sayop basi malikyan mo an pagkabihag,+Lugod nagpadayon hira pagsumat ha imo hin buwa ngan nakakalimbong nga mga bisyon.+
ס [Samekh]
15 An ngatanan nga nalabay ha kalsada nakakatamay nga napakpak ha imo.+
Nataghoy hira nga nahipapausa+ ngan nagpipilingpiling ha anak nga babaye han Jerusalem, ngan nasiring:
“Ini ba an syudad nga ira ginsiring, ‘Perpekto an katahom hito, an kalipay han bug-os nga tuna’?”+
פ [Pe]
16 An ngatanan mo nga kaaway nagbuka han ira baba ngada ha imo.
Nataghoy hira ngan nangingigot han ira mga ngipon ngan nasiring: “Ginlamoy naton hiya.+
Ini an adlaw nga aton ginhinulat!+ Inabot na ini, ngan nakita naton ini!”+
ע [Ayin]
17 Ginbuhat ni Jehova an iya ginhunahuna;+ iya gintuman an iya ginsiring,+An iya iginsugo maiha na nga panahon an naglabay.+
Waray kalooy nga nagbungkag hiya.+
Gintugotan niya an kaaway nga magrayhak tungod ha imo; iya gindugangan an kusog* han imo mga kakontra.
צ [Tsade]
18 An ira kasingkasing nangangaraba kan Jehova, O pader han anak nga babaye han Zion.
Paawasa an mga luha pariho hin salog ha adlaw ngan gab-i.
Ayaw papahuwaya an imo kalugaringon, ayaw paundanga ha pagtinangis an imo mata.*
ק [Qoph]
19 Buhát! Pangaraba durante han gab-i, ha pagtikang han mga pagbantay.
Isumat kan Jehova nga may upod nga mga luha an ngatanan nga aada ha imo kasingkasing.
Alsaha an imo mga kamot ha pag-ampo ha iya para ha kinabuhi* han imo mga anak,Nga nahiraraptay ha eskina han tagsa nga kalye tungod han gutom.+
ר [Resh]
20 Tan-awa, O Jehova, ngan kitaa hiya nga imo ginsirotan.
Angay ba pagkinaunon han mga babaye an ira kalugaringon nga tulin,* an ira mismo maghimsog nga mga anak,+O angay ba pamatayon ha santuaryo ni Jehova an mga saserdote ngan mga propeta?+
ש [Shin]
21 An bata nga lalaki ngan an lagas nga lalaki nanhihigda nga patay ha mga kalye.+
An akon mga birhen* ngan an akon batan-on nga mga lalaki ginpamatay pinaagi han espada.+
Nanmatay ka ha adlaw han imo kasina; waray kalooy nga nanmatay ka.+
ת [Taw]
22 Pariho ha adlaw han piyesta,+ nagpapatawag ka hin makaharadlok nga mga butang tikang ha tagsa nga direksyon.
Ha adlaw han kapungot ni Jehova, waray nakapalagiw o nakatalwas;+Adton akon igin-anak* ngan ginpadaku, ginpoo han akon kaaway.+
Mga footnote
^ Lit., “an tagsa nga sungay.”
^ Lit., “gintamakan.”
^ O “ginbungkag.”
^ Lit., “tikang ha paglamoy.”
^ O “instruksyon.”
^ Usa nga pasiday nga personipikasyon, bangin nagpapahayag hin kalooy o simpatiya.
^ Lit., “an akon atay nahuwad ha tuna.”
^ Lit., “tinai.”
^ O “kalag.”
^ Lit., “ginpahitaas an sungay.”
^ Lit., “an anak nga babaye han imo mata.”
^ O “mga kalag.”
^ O “bunga.”
^ O “batan-on nga mga babaye.”
^ O “igin-anak nga mahimsog.”