Mga Pagtangis 4:1-22

  • Maraot nga epekto han paglikos ha Jerusalem

    • Kawaray-pagkaon (4, 5, 9)

    • Ginpakaladkaran han mga babaye an ira mga anak (10)

    • Ginhuwad ni Jehova an iya kasina (11)

א [Aleph] 4  An inggat han bulawan, han maopay nga klase hin bulawan, nawara na gud!+ An baraan nga mga bato+ nagpapatsarang gud ha eskina han tagsa nga kalye!+ ב [Beth]   Mahitungod han presyoso nga mga anak nga lalaki han Zion, nga hadto katugbang han timbang* han ginpurog nga bulawan,Gintatagad na gud hira yana sugad nga mga tibod nga hinimo ha lapok,An mga buhat han mga kamot hin parahimo hin daba! ג [Gimel]   Bisan an mga tsakal* nagpapasuso ha ira mga anak,Kondi an anak nga babaye han akon katawohan nagin waray kalooy,+ pariho hin mga ostrits ha kamingawan.+ ד [Daleth]   An dila han nasuso nga bata nadukot ha iya ngalangala tungod han kauhaw. An mga bata nakikilimos hin tinapay,+ pero waray naghahatag ha ira hin bisan ano.+ ה [He]   Adton magrasa pirme an pagkaon hadto nanhihigda nga gutom gud* ha mga kalye.+ Adton nagdaku nga nakasul-ot hin marahalon nga bado*+ nanhahangkop ha mga tambak han abo. ו [Waw]   An sirot* han anak nga babaye han akon katawohan mas daku kay han sirot para ha sala han Sodoma,+Nga ginbungkag ha usa la ka dali, nga waray kamot nga binulig.+ ז [Zayin]   An iya mga Nazareo+ mas malimpyo kay han niebe, mas mabusag kay han gatas. Mas mapula-pula hira kay han mga korales; pariho hira han ginpainggat nga mga sapiro. ח [Heth]   An ira hitsura nagin mas maitom kay han agiw;* Diri hira nakikilala ha mga kalye. An ira panit nanguros ha bawbaw han ira mga tul-an;+ nagin pariho ito hin uga nga kahoy. ט [Teth]   Mas maopay na la adton ginpamatay pinaagi han espada kay hadton nagkamatay tungod han gutom,+Hadton nagtitikaluya tungod han kawaray-pagkaon tikang ha uma, nga sugad hin ginpanbuno hira. י [Yod] 10  Ginpakaladkaran han mga kamot han mapinairon nga mga babaye an ira kalugaringon nga mga anak.+ Hira an nagin ira pagkaon han pagtaguminatay durante han kapukan han anak nga babaye han akon katawohan.+ כ [Kaph] 11  Iginpahayag ni Jehova an iya kapungot;Iginhuwad niya an iya naglalaga nga kasina.+ Ngan nagpapatikang Hiya hin kalayo ha Zion nga nag-uugtang han iya mga pundasyon.+ ל [Lamed] 12  An mga hadi ha tuna ngan an ngatanan nga naukoy ha mabungahon nga tuna diri makatooNga an kakontra ngan an kaaway masulod ha mga ganghaan han Jerusalem.+ מ [Mem] 13  Tungod ito han mga sala han iya mga propeta, han mga sayop han iya mga saserdote,+Nga nanmatay* han magtadong dida ha iya butnga.+ נ [Nun] 14  Naglalakat-lakat hira sugad hin mga buta+ dida ha mga kalye. Nahugawan hira han dugo,+Salit waray bisan hin-o nga puydi kumapot ha ira mga bado. ס [Samekh] 15  “Iwas! Mahugaw!” naguliat hira ha ira. “Iwas! Iwas! Ayaw kami pagkapti!” Kay nawad-an hira hin urukyan ngan naglalakat-lakat. An mga tawo ha mga nasud nagsiring: “Diri hira puydi umukoy dinhi kaupod naton.*+ פ [Pe] 16  Iginsarang hira ni Jehova mismo;*+Diri na hiya magpapakita hin pag-uyon ha ira. An mga tawo diri magpapakita hin respeto ha mga saserdote,+ hin pagkabuotan ha mga tigurang.”+ ע [Ayin] 17  Bisan yana kinakapoy na an amon mga mata kay kawang la an amon pagpinamiling hin bulig.+ Nagpinamiling gud kami hin bulig ha usa nga nasud nga diri makakatalwas ha amon.+ צ [Tsade] 18  Ginsinunoran nira an tagsa namon nga pitad+ salit diri na kami nakakalakat ha amon mga plasa. Hirani na an amon kataposan; tapos na an amon mga adlaw, kay inabot na an amon kataposan. ק [Qoph] 19  An mga naglalanat ha amon mas malaksi pa kay han mga agila ha langit.+ Ginlanat nira kami ha kabukiran; gin-ambus nira kami ha kamingawan. ר [Resh] 20  An gininhawa ha mga buho han amon irong, an dinihogan ni Jehova,+ nalit-ag ha ira daku nga buho,+An tawo nga mahitungod ha iya nagsiring kami: “Ha iya landong mabubuhi kami ha butnga han mga nasud.” ש [Sin] 21  Paglipay ngan pagrayhak, O anak nga babaye han Edom,+ kay naukoy ka ha tuna han Uz. Kondi ipapasa liwat ha imo an kopa,+ ngan mahuhubog ka ngan magpapakita han imo pagkahubo.+ ת [Taw] 22  Tapos na an sirot para ha imo sayop, O anak nga babaye han Zion. Diri ka na niya ididistyero utro.+ Kondi sisirotan ka niya tungod han imo sayop, O anak nga babaye han Edom. Ibubuhayhag niya an imo mga sala.+

Mga footnote

O “nga hadto sugad kapresyoso.”
Ha Ingles, jackal.
Lit., “hin eskarlata,” karuyag sidngon, hin marahalon nga bado nga malamrag an kapula.
Lit., “nga binayaan.”
Lit., “sayop.”
Lit., “itom.”
Lit., “nagpaagay han dugo.”
O “umukoy dinhi sugad nga mga dayo.”
Lit., “han nawong ni Jehova.”