“Sagka Kita Ngadto ha Bukid ni Jehova”
“Ha orhi nga mga adlaw” |
An panahon kon diin kita nabubuhi yana |
“An bukid han balay ni Jehova” |
An hitaas ngan putli nga pagsingba kan Jehova |
“An ngatanan nga nasud [masagka] ngada hini” |
An ngatanan nga nakarawat han putli nga pagsingba urosa nga magkakatirok |
“Tana kamo, ngan sagka kita ngadto ha bukid ni Jehova” |
An tinuod nga mga magsiringba nag-aaghat ha iba nga umupod ha ira |
“Hiya magtututdo ha aton han iya mga dalan, ngan kita maglalakat ha iya mga agianan” |
Pinaagi han iya Pulong, gintututdoan ngan ginbubuligan kita ni Jehova nga maglakat ha iya dalan |
“Diri na . . . nira mababatasan an away” |
Hi Isaias naghulagway nga an mga armas ha pakig-away hihimoon nga garamiton ha pag-uma, nga nagpapakita nga an katawohan ni Jehova mangangalimbasog nga magin mamurayawon. Ano ini nga mga garamiton ha panahon ni Isaias? |
“Pamamandayon an ira mga kampilan nga mga punta hin arado” |
1 An punta hin arado amo an parti nga igin-aarado han tuna. Hinimo ha metal an pipira hito. |
‘An ira mga bangkaw [magigin] mga garab nga ipangarapon’ |
2 An garab nga ipangarapon posible nga nakurba nga matarom nga metal nga may karaptan. Ginagamit ini hadto ha pag-utod hin mga balagon han ubas. |