Yiya kwinkcazelo

Yiya kwiziqulatho

Imibuzo Evela Kubafundi

Imibuzo Evela Kubafundi

Simele siwaqonde njani amazwi akwiNdumiso 12:7?

KwiNdumiso 12:​1-4 uDavide uqala athi “abanyanisekileyo banyamalele koonyana babantu,” aze kwivesi 5-7 athi,

“‘Ngenxa yokuba becinezelwe abasentlungwini,

Ngenxa yokuncwina kwamahlwempu,

Ndiza kuphakama ndiwalwele,’ utsho uYehova.

‘Ndiza kuwasindisa kwabo bawaphatha kakubi.’

Amazwi kaYehova amsulwa;

Anjengesilivere esulungekiswe kwiziko elakhiwe ngodongwe, yacocwa kasixhenxe.

Wena Yehova, uza kubagada;

Uza kubakhusela ngonaphakade bonke kwesi sizukulwana.”

Ivesi 5 ibonisa into ethethwa nguThixo ngabantu abasentlungwini. Uza kubasindisa.

Ivesi 6 ithi “amazwi kaYehova amsulwa, anjengesilivere esulungekisiweyo.” AmaKristu azinikele kuThixo ayavumelana nala mazwi.​—INdu. 18:30; 119:140.

Kwezinye iinguqulelo zeBhayibhile iNdumiso 12:7 iguqulelwe ngokuthi: “Uza kuwagada.”

Ngenxa yokuba kwivesi 6 kuthiwa “amazwi kaYehova amsulwa,” abanye abantu bacinga ukuba ngamazwi akhe la aza kuwagada. Nathi siyazi ukuba uThixo uye wayigada okanye wayikhusela iBhayibhile kwiindlela ezininzi abantu abebezama ngazo ukuba ingasetyenziswa okanye itshatyalaliswe.​—Isa. 40:8; 1 Pet. 1:25.

Kodwa uyabagada nabantu ‘abasentlungwini nabacinezelweyo’ ekuthethwa ngabo kwivesi 5, futhi uza kuqhubeka ebanceda aze abasindise.​—Yobhi 36:15; INdu. 6:4; 31:​1, 2; 54:7; 145:20.

Kuthiwa ugada ntoni ke uYehova kwivesi 7? Abantu okanye amazwi akhe?

Xa siyijongisisa kakuhle le ndumiso, kuyacaca ukuba ithetha ngabantu.

Xa iqala iNdumiso 12, uDavide uthetha ngabakhonzi abathembekileyo bakaYehova abaye baqhathwa ngabantu abenza izinto ezimbi. Ivesi 3 ibonisa ukuba uYehova uza kubohlwaya abantu abaqhathayo. INdumiso isenza siqiniseke ukuba sinokumthemba uThixo ukuba uza kubalwela abantu bakhe kuba amazwi akhe amsulwa.

Ngoko kwivesi 7 kuthiwa uYehova uza kukhusela abantu abasentlungwini ngenxa yokuphathwa kakubi ngabantu abenza izinto ezimbi.

Kutheni ke kwezinye iinguqulelo zeBhayibhile iguqulelwe ngolu hlobo le vesi: “Uza kuwagada”? Kungenxa yendlela ebekwe ngayo kwiikopi ezithenjiweyo zeZibhalo ZesiHebhere. Kodwa kwiGreek Septuagint kusetyenziswe la mazwi, “uza kusigada,” “uza kusikhusela.” Ngoko kuthethwa ngabantu abanyanisekileyo abasentlungwini nabacinezelwayo. Uza kubakhusela kwesi “sizukulwana,” kubantu abakhuthaza ubundlobongela. (INdu. 12:​7, 8) Inguqulelo YeZibhalo ZesiHebhere yesiAramiki iyibeka kanje le vesi: “Wena, NKOSI, uza kubakhusela abantu abangamalungisa, uza kubagada ngonaphakade kwesi sizukulwana senza izinto ezimbi.” Nale ndlela iyibeka ngayo yenza kucace ukuba kwiNdumiso 12:7 akuthethwa ngamazwi kaThixo.

Ngoko le vesi yenza abantu “abanyanisekileyo” babe nethemba lokuba uThixo uza kubalwela.