ეფესოელეფ 5:1-33

  • წმინდეფ სიტყვას დო საქმეს (1—5)

  • „გილართით, მუჭოთ სინთეშ სქუალეფქ“ (6—14)

  • „ეიფშით წმინდა შურით“ (15—20)

    • „ჭკვერულო გეგმირინეთ დრო“ (16)

  • რჩევეფ ქომონჯეფს დო ოსურეფს (21—33)

5  თაშ ნამდა, მიაჸუნით ღორონთიშ მაგალითის, მუჭოთ თიშ საჸოროფო სქუალეფქ;  ირიათო თიცალ ჸოროფა გეგმირჩქინით, მუნერით ქრისტექ გიმირჩქინ; თიქ ქომიჸოროფუეს დო ჩქინო დათმჷ მუშ სიცოცხლე, მუჭოთ ჰამო შურ უღუნ ფერ შესაწირ დო მსხვერპლ ღორონთშო.  თქვან შქას თეშით ხოლო ვემიშინუაფუდას უზნეობა*, მუთუნნერ უწმინდურობა დო ჰარამობა, მუთ ვასქვანა წმინდეფს*,  ვართ საონჯღორო საქციელ, მუთუნს ვემეგუნ ფერ ჩიება დო უწუნდურ ციგანობა. თეშ გინაწონს, სიმარდულიშ სიტყვეფ უძღვინით ღორონთის,  მუშენდა გიჩქუნა დო გარჩქილენა, ნამდა ვართ უზნეო*, ვართ უწმინდურ დო ვართ ჰარამ, მუშენდა ჰარამობა ხოლო კერპთაყვანიშმცემლობა რე, ვეჸუაფ ქრისტეშ დო ღორონთიშ სამეფოს.  თაშ ნამდა, მითინქ ვემგოჩილითუან პოტიკ სიტყვეფით, მუშენდა თე ირფელშენ ღორონთიშ რისხუა ქიგიოტირხუნა უდუჯერებელეფს,  ათეშენ მუთუნნერ საქმე ვედეკინათ თინეფწკუმა.  ართ დროს უკმელას ქორდით, მარა ასე სინთეს რეთჷ, მუშენდა უფალს ოკუთვნუთ; გილართით, მუჭოთ სინთეშ სქუალეფქ.  თე სინთე მოხვარუნა, სიმართლეშ შარათ გილაბრთათ, ვაკეთათ თინა, მუთ მართალ რე დო ირფელ ჯგირ მიღუდან გურს. 10  ირიათო გეგმირკვით, მუ რე მოსაწონ უფალშო. 11  მიოტეთ უკმელაშ საქმეეფიშ კეთება, მუდგას მუთუნ ჯგირობუა ვა მოუღ; თეშ გინაწონს, სინთეშა გეგმიღით დო გეგმაარგამით თინეფ. 12  ორაგადეთ ხოლო საონჯღორო რე თინა, მუდგას თინეფ ტყობაშე ორთუნა. 13  სინთეშა გიმოღალირ თეცალ საქმეეფ გიმიარგამებ, მუშენდა სინთე გიოდირთუ. 14  ათეშენ წმინდა წერილეფ იჩიებ: „გეგშაკურცხ, ლურენჯ, გეთელ დო ქრისტე გოისინთანს შარას!“ 15  ათეშენ ჯგირო ქიდეკვირით, ნამდა უჭკუეეფცალო ვარინ, ჭკვერეფცალო იცხოვრათ; 16  ჭკვერულო გეგმირინეთ დრო*, მუშენდა მანგარ უბადო დროს ფცხოვრენთ. 17  ათეშენ მეტო ვა რდათჷ უჭკუეეფ, თეშ გინაწონს, ქინანჭით, მუ რე იეჰოვაშ ნება. 18  თეს გეძინელ, ვეშუმათ*, მუშენდა თენა გლახას ოკეთებაფუანს კოჩის, თეშ გინაწონს, ეიფშით წმინდა შურით*. 19  ქუბირით ართიანს* ფსალმუნეფ, ღორონთიშ ოდიდებელ ობირეშეფ დო საგალობელეფ. მთელ გურით* უბირით იეჰოვას 20  დო ირიათო მადლობა უძღვინით ირფელშო ჩქინ ღორონთის დო მუმას ჩქინ უფალიშ, იესო ქრისტეშ, სახელით. 21  დემორჩილით ართიანს ქრისტეშ დიდ პატიცემათ. 22  ოსურეფქ თეშ დემორჩილან ქომონჯეფს, მუჭოთ უფალს ომორჩილუნა, 23  მუშენდა ქომონჯ რე ოსურიშ დუდ, მუჭოთ ქრისტე რე კრებაშ დუდ დო თე სხეულიშ* მარსხებელ. 24  მუჭოთ კრება ომორჩილ ქრისტეს, თეშ ოსურეფქ ხოლო ირიათო ოკო დემორჩილან მუნეფიშ ქომონჯეფს. 25  ქომონჯეფ, გიჸორდან თქვან ოსურეფ, მუჭოთ ქრისტექ იჸოროფუ კრება დო მუშ დუდ დათმჷ თიშო, 26  მუშენდა განწმინდუკო თინა, გასუფთუკო ღორონთიშ სიტყვაშ წყარით*, 27  ნამდა კრება თიშ წოხოლე ჸოფედუკო სქვამ, მუთუნ ვეგიოხე დო კილ ვა უღუნ ფერ, წმინდა დო ბრალ ვეგეძუნ ფერ. 28  ქომონჯის ხოლო თეშ ოკო უჸორდას მუშ ოსურ, მუჭოთ მუშ დუდ* უჸორს. მიდგას მუშ ოსურ უჸორს, მუშ დუდ უჸორს, 29  მუშენდა დღას მითინს ვა გუჯოგუაფ მუშ დუდ, თეშ გინაწონს ოდიარუანს დო ულუანს თის, მუჭოთ ქრისტე — კრებას, 30  მუშენდა თიშ სხეულიშ ნაწილეფ ვორეთ. 31  წმინდა წერილეფ იჩიებ: „მიოტენს კოჩ მუშ მუმას დო დიდას, ირიათო მუშ ოსურწკუმა იჸუაფ* დო თე ჟირ ართ ხორცო გინირთუ“. 32  თე დიდებულ, წმინდა საიდუმლო, მუდგას მა იფჩიებუქ, ქრისტეშ დო კრებაშ გურშენ რე. 33  თაშ ნამდა, თითოეულს მუშ დუდცალო ოკო უჸორდას მუშ ოსურ დო ოსურ ხოლო მანგარ პატის ოკო ცენდას ქომონჯის.

სქოლიოეფ

ბერძნ. „პორნია“. ქოძირით „სექსუალურ უზნეობა“ („ბიბლიურ სიტყვეფიშ ენწყუმა“).
ბერძნ. „პორნოს“. ქოძირით „სექსუალურ უზნეობა“ („ბიბლიურ სიტყვეფიშ ენწყუმა“).
პირდაპირ თარგმან — „ქიჸიდით დრო“.
პირდაპირ თარგმან — „ვეშუმათ ღვინით“.
ვარდა შილებე: „თქვან დუდის“.
შხვანერო — „თქვან გურს“.
იგულისხმებ კრება.
პირდაპირ თარგმან — „წყარს ბონუათ“.
პირდაპირ თარგმან — „სხეულ“.
თაქ გიმორნაფილ ბერძნულ სიტყვა ნიშნენს თიცალ მიკოჭაბაფას, მუჭოთ წებო აკოჭაბუნს მუდგარენეფს.