რომაელეფშა მეჭარილ წერილ 16:1-27

  • ფებე, კენქრეშ კრებაშ მსახურ (1, 2)

  • მოკითხვეფ რომაელ ქრისტიანეფს (3—16)

  • პავლე კრებაშ გორთუალაშ გურშენ გაფრთხილებას ირზენს (17—20)

  • მოკითხვეფ თინეფშე, მით პავლეწკუმა ართო ხანდენა (21—24)

  • წმინდა საიდუმლო გაცხადებულ რე (25—27)

16  ელაიჩანთ, მთელ გურით მიღათ და ფებე, ნამუთ კენქრეშ კრებაშ მსახურ რე.  რთხინთჷ, თეშ მიღით თინა, მუჭოთ უფალიშ წმინდა ხალხის ოსქვანს; ირფელს ქიმეხვარით, მუდგას მოხვარა დესაჭირებ, მუშენდა თინა ხოლო ბრელს ალურდჷ, თინეფ შქას მა ხოლო.  მომკითხით პრისკა დო აკვილა, მით ჩქიმწკუმა ართო ხანდენდეს ქრისტე იესოშ საქმეს.  თინეფქ ოღურალო დოდვეს დუდ ჩქიმიშ გურშენ, მუდგაშოთ ქოთ მა ვაფუქ მარდულ დო ქოთ იუდეველეფ ვა რენან თი და დო ჯიმალეფიშ არძა კრება.  მომკითხით თი კრება ხოლო, ნამუთ თინეფიშ ჸუდეს იშაყარუ. მოკითხვა გინომიჩით ეპენეტოსშა, ნამუთ ართ-ართ პირველ რე აზიას, ნამდგაქ ქრისტეშ მიმაჸუნალო გინირთჷ.  მომკითხით მარიამ, ნამუთ ბრელს ხანდენდჷ თქვანო.  მომკითხით ანდრონიკე დო იუნია, ჩქიმ ნათესეეფ, მით ჩქიმწკუმა ართო ხედეს ციხეს. თინეფს მოციქულეფიშ თოლს ჯგირ სახელ უღუნა დო ჩქიმდე უმოს მეტ ხან რე, ქრისტეშ მიმაჸუნალეფ რენა.  მომკითხით ამპლიატუს, ჩქიმ ძვირფას მეგობარ უფალს.  მომკითხით ურბანუს, მით ჩქინწკუმა ართო ხანდენს ქრისტეშ საქმეს დო ჩქიმ ძვირფას მეგობარ სტაქის. 10  მომკითხით აპელეს, ნამდგას ქრისტეშე უღჷ მოწონა. მოკითხვა გინომიჩით არისტობულეშ ოჯახშა. 11  მომკითხით ჩქიმ ნათესე ჰეროდიონ. მოკითხვა გინომიჩით ნარკისეშ ოჯახშე თინეფშა, მით უფალიშ მიმაჸუნალეფ რენა. 12  მომკითხით ტრიფენა დო ტრიფოსა, ოსურკათა, მით ბრელს ხანდენა უფალიშ საქმეს. მომკითხით ჩქინ საჸოროფო და პერსის, მუშენდა თიქ ხოლო ბრელ იხანდჷ უფალიშ საქმეს 13  მოკითხვა გინომიჩით რუფუსშა, უფალიშ გიშნაგორა მსახურშა, დო დიამუშშა, ნამუთ მა ხოლო დიდაცალ მაფჷ. 14  მომკითხით ასინკრიტე, ფლეგონ, ჰერმეს, პატრობა, ჰერმას დო თინეფწკუმა რენან თი ჯიმალეფ. 15  მომკითხით ფილოლოგე დო იულია, ნერევს დო თიშ და, თეს გეძინელ, ოლიმპას დო თინეფწკუმა რენან თი წმინდეფ*. 16  ჸოროფათ მიკითხით* ართიან. ქრისტეშ არძა კრება მოკითხვას გიჩინანა. 17  ასე ელაიჩანთ, ჯიმალეფ, თინეფჸურე გიღუდან თოლ, მით კრებაშ გორთუალას უნწყუნა ხეს დო შხვეფს რწმენას აკმურღვანა; თინეფ თი გურაფეფიშ წინააღმდეგ მეულა, ნამუთ თქვა დიგურეთ. დუდ არიდით თინეფს. 18  თეცალ კათა ჩქინ უფალ ქრისტეშ ვარინ, მუნეფიშ ქვარაშ მონეფ რენა; თინეფ გემუან ჩიებათ დო ქუთოლით აღორენა ხალხის. 19  მარა არძას უჩქჷ, ნამდა თქვა მორჩილეფ რეთჷ, მუთ მანგარო მოხიოლ. მოკო, ჯგირ საქმეს ბრძენეფ რდათჷ დო უბადობას ბრალ ვეგერძუდან. 20  მალას მშვიდობაშ მუმაჩამალ ღორონთ ქიმერჩანა ძალაუფლებას, ნამდა გიორჯგინათ სატანას დო მოსპათ თინა*. ვა მორრკებუდან ჩქინ უფალიშ, იესოშ, ჭყოლოფა! 21  მოკითხვას გიჩინანა ტიმოთე, ნამუთ ჩქიმწკუმა ართო ხანდენს უფალიშ საქმეს დო ჩქიმ ნათესეეფ ხოლო: ლუციუს, იასონ დო სოსიპატრე. 22  მოკითხვას გიჩინანთ მა, ტერტიუს, თე წერილიშ მაჭარალ. 23  გიკითხანა ჩქიმ მენძელ გაიუს ხოლო, ნამდგაშ ჸუდეს კრება იშაყარუ. გიკითხანა ერასტუს, ნამდგას ქალაქიშ ფინანსეფ ობარ, დო თიშ ჯიმა კვარტუს. 24  *—— 25  ღორონთის შეულებ თქვან გამანგარება თი სახიოლო ამბეთ, ნამდგას მა ვაცხადენქ ქრისტეშ გურშენ ქადაგებათ. თე სახიოლო ამბექ გაცხადებულქ იჸუ თი წმინდა საიდუმლოშ საშვალებათ, ნამუთ ბრელ ხანს რდჷ ფულირ, 26  მარა ასე, თე საიდუმლოქ გაცხადებულქ იჸუ ჩქინდა დო არძა ხალხიქ ქიგეგ თინა წინასწარმეტყველურ წერილეფიშ საშვალებათ. თენა ზოჯჷ ღორონთიქ, ნამუთ ირო რდჷ დო იჸუაფ. თიშ ნება რე, არძა ხალხიქ ირწმუნას თინა დო დემორჩილას თის. 27  თის ოკუთვნ დიდება სადღამუშოთ, არძაშ უმოს ბრძენ ღორონთის, იესო ქრისტეშ საშვალებათ! ამინ!

სქოლიოეფი

პირდაპირ თარგმან — „წმინდა ჯუნათ“. პირველ საუკუნეს მახორუ ქრისტიანეფ ართიანს ქეშეხვადუდესინ, ართიანს გინოჯუნუნდეს.
შხვანერო — „ღორონთ თქვან კუჩხიშ თუდო მოსპუნს სატანას“.
თე მუხლ ბიბლიაშ ნამთინე თარგმანს ჭარჷ, მარა თინა შხვადოშხვა სანდო ბერძნულ ხეშნაჭარეფს ვა რე მოჩამილ.