Asan’ny Apostoly 10:1-48

  • Fahitan̈a hitan’i Kornelio (1-8)

  • Petera nahita fahitan̈a momba biby nidiovin̈y (9-16)

  • Petera namangy i Kornelio (17-33)

  • Petera nan̈ambara vaovao tsara tamin’olo hafa firenena (34-43)

    • “Zan̈ahary tsy man̈avakavaka olo” (34, 35)

  • Irô olo hafa firenena aby io nahazo fan̈ahy masin̈y aviô natao batisa (44-48)

10  Ta Kaisaria tao nisy lelahy zay nanan̈a an̈aran̈a Kornelio. Izio manamboninahitry* tamin’ny andian’ny maramila kahian̈a andian’ny maramila italianin̈y.* 2  Lelahy io mpivavaka mare, baka iô izy ndreky olo jiaby tran̈o araiky taminany samby navozo Zan̈ahary. Maro raha namezany olo masikiny, aviô izy tsy vôly niangavy Zan̈ahary. 3  Kadiriny tamy troazera folakandra tiô,* izy nahita fahitan̈a mazava tsarabe: Nisy anjelin’ny Zan̈ahary hitany nan̈aton̈o izy sady nivolan̈a: “A Kornelio.” 4  Kornelio nizaha izy tsarabe salakady navozo, ke ho izy: “Mitandren̈y anao zaho, tômpoko anao.” Ho izy taminany: “Efa ren̈in’ny Zan̈ahary vavaka nataonao, aviô efa hitany koa fan̈ampianao irô olo masikiny aby io, ke raha aby zen̈y tsy adin̈any foeky. 5  Ke anao ziôty man̈iraha olo handeha a Jopa, hangala lelahy kahian̈a Simona, na koa Petera ikahian̈a izy. 6  Lelahy zen̈y vahiny an-tran̈on’i Simona mpan̈amboatra raha baka amin’ny angôzy; tran̈onany amôron-dranomasin̈y.” 7  Niaraka anjely nikoran̈a taminany in̈y lôso, izy nikaiky aroe tamy mpanomponany ndreky maramila araiky mpivavaka mare. Irô io samby an̈isan’olo mpikarakara izy. 8  Izy koa fa baka nitantara raha jiaby tamindrô, irô nalefany ta Jopa. 9  Amarain’izin̈y, kadiriny midỳ* tiô, tamin’irô mbala tan-dalan̈a sady efa narikitry tanàna, Petera nanonga tan-tampon-tran̈o* handeha hivavaka. 10  Kanefa izy tamin’io mosary sady tihinan̈a. Ke tan̈atiny irô mbala nikarakara hanin̈y in̈y, izy nahita fahitan̈a. 11  Izy nahita lan̈itry nibian̈a, aviô nisy raha karaha lamba lin maventy zay najotso baka tamy zôrony efatra, handeha ambony tany eto. 12  Tan̈atin’izio tao nisy biby isan-karazany, an̈isan’izen̈y: Biby manan̈a vitiny efatra, biby mandady, baka iô vôron̈o amy lan̈itry. 13  Aviô nisy feo nivolan̈a taminany: “Mitsangàna Petera! Vonia, baka iô hoana!” 14  Fa ho Petera: “San̈atria, Tômpo! Zaho mbala tsiary nihinan̈a raha maloto ndreky tsy madio foeky.” 15  Ke nivolan̈a taminany karaha ty fan̈indroeny ndraiky feo in̈y: “Aza ataonao maloto eky raha efa nidiovin’ny Zan̈ahary.” 16  Feo in̈y koa fa baka nivolan̈a taminany* ndraiky fan̈intelony, direkty lamba* in̈y nampanongain̈a tan-dan̈itry. 17  An̈atiny Petera mbala very hevitry mandiniky ino mety ho dikany fahitan̈a hitany in̈y, tamy zen̈y tsarabe irô lelahy nirahin’i Kornelio aby in̈y nitsangana tam-baravaran̈a tiô, irô koa fa baka nan̈ontany aia tany misy tran̈on’i Simona. 18  Irô nikaiky, aviô irô nan̈ontany izikoa vahiny tao Simona araiky kahian̈a Petera. 19  Tamy Petera mbala nandiniky fahitan̈a in̈y, karaha ty ho fan̈ahy masin̈y taminany: “Indriô misy olo telo lahy mitady anao! 20  Ke anao mitsangàna, baka iô mijotsoa, aviô aza misalasala foeky fa mindao miaraka amindrô, fôtony zaho nan̈iraka irô.” 21  Ke Petera nijotso tamindrô lelahy aby io, baka iô ho izy: “Zaho olo tadiavinarô zen̈y. Ino raha mety han̈ampiako anarô?” 22  Ho irô: “Misy manamboninahitry nan̈iraka zahay, Kornelio an̈arany. Izy lelahy marin̈y ndreky mavozo Zan̈ahary, sady tsara laza amy firenena jiosy jiaby. Nisy anjely masin̈y nirahin’ny Zan̈ahary hivolan̈a taminany fa izy tôkony han̈iraka olo hitondra anao an-tran̈onany an̈y, ndreky hitandren̈y raha handeha hivolan̈inao.” 23  Nataon’i Petera karibo irô, baka iô nataony vahininany tao. Amarain’izin̈y, izy nan̈amboatra aviô lôso niaraka tamindrô. Nisy rahalahy vitsivitsy baka ta Jopa koa niaraka taminany. 24  Kiaka andran’izin̈y, izy navy ta Kaisaria. Kornelio efa niambin̈y irô, ke efa navoriny aby ry havany ndreky namany marikitry. 25  Petera koa fa niditry, Kornelio nitsena izy. Ke izy nandohaliky, baka iô nankôhoko nan̈oloan̈a vitin’i Petera. 26  Fa Petera nampitsangana izy sady nivolan̈a: “Mitsangàna; zaho kony mba olombelon̈o fo koa ay!” 27  An̈atiny irô roe mikoran̈a izy niditry, ke izy nahita olo maro efa vory tao. 28  Ho izy tamindrô: “Hainarô tsarabe fa tsy mety amy Jiosy foeky mifanerasera na man̈aton̈o olo baka amy firenena hafa, kanefa naboakan’ny Zan̈ahary zaho fa tsisy olo tôkony kahiako maloto na tsy madio zen̈y. 29  Ke izikoa fa nisy olo nandeha nangala zaho, zaho tsy nisalasala foeky fa zaho navy. Fa iziô ndraiky zaho man̈ontany, ino ma antony nampavianarô zaho atỳ?” 30  Ke ho Kornelio: “Efatra andra lôso zay, tamy lera karaha iziô tsarabe, kadiriny troazera folakandra* tiô, zaho nivavaka tan-tran̈onaka tato. Tiô fo nisy lelahy nisikiny lamba mangilangilatra nitsangana nan̈oloan̈a zaho, 31  ke ho izy: ‘A Kornelio. Efa ren̈in’ny Zan̈ahary vavaka nataonao, aviô efa hitany koa fan̈ampianao irô olo masikiny aby io, ke raha aby zen̈y tsy adin̈any foeky. 32  Ke anao ziôty man̈iraha olo handeha a Jopa, hikaiky lelahy kahian̈a Simona, na koa Petera ikahian̈a izy. Lelahy zen̈y vahiny an-tran̈on’i Simona mpan̈amboatra raha baka amin’ny angôzy; tran̈onany amôron-dranomasin̈y.’ 33  Direkty zaho nan̈iraka olo taminao tan̈y, ary hisaoran̈a anao fa navy atỳ. Ke zahay jiaby iziô efa vory man̈oloan̈a Zan̈ahary, hitandren̈y raha jiaby nirahin’i Jehovah ambaranao zahay.” 34  Ke Petera nanomboko nivolan̈a karaha ty: “Iziô mazava aminaka tsarabe fa Zan̈ahary tsy man̈avakavaka olo,* 35  fa zay olo mavozo izy ndreky man̈ano ny marin̈y fo ankasitrahiny, na ino na ino firenenanany. 36  Izy nandefa hafatra tamindrô zanakan’Israely aby io, han̈ambara vaovao tsaran’ny fiadanan̈a amindrô, baka tamy raha nataon’i Jesosy Kristy.* Jesosy io Tômpon’olo jiaby. 37  Hainarô fa tafaran’ny batisa nitorian’i Jaona, nanjary tsy nafaka tam-bavan’olo rango ta Galilia firaka tamy tany jiaby ta Jodia, 38  raha momba Jesosy baka a Nazareta, ndreky akôry nataon’ny Zan̈ahary nan̈ôsotro izy tamy fan̈ahy masin̈y ndreky nan̈amia izy angôvo, baka iô akôry nataony nitety faritry io jiaby salakady nan̈ano ny tsara ndreky nampajanga olo jiaby nampijalian’ny Devoly, fôtony Zan̈ahary niaraka taminany.* 39  Zahay vavolombelon̈on’ny raha jiaby nataony tamy tanin’ny Jiosy ndreky ta Jerosalema; kanefa izy nivonendrô aviô nahanton̈ondrô tamy pôto.* 40  Fa Zan̈ahary nanangana izy tamin’ny andra fahatelo, baka iô izy nambelany hiboaka tamin’olo.* 41  Kanefa tsy tamin’olo jiaby, fa tamy vavolombelon̈o nitindren’ny Zan̈ahary tsialohaloha, tsy azôvy zen̈y fa zahay niaraka nihinan̈a ndreky niaraka nigiaka taminany tafaran’izy natsangana tamy maty. 42  Aviô koa izy nan̈iraka zahay hitory amin’olo, ke han̈azava tsarabe* fa izy nitindren’ny Zan̈ahary hitsara ny velon̈o ndreky ny maty. 43  Mpaminan̈y jiaby samby nan̈ambara momba izy aby. Irô nivolan̈a fa baka amin’ny an̈aran̈anany, Zan̈ahary han̈ambela fahotan̈an’izay olo mino izy.” 44  Tan̈atiny Petera mbala nivolan̈a raha aby zen̈y in̈y, nilatsahan’ny fan̈ahy masin̈y aby olo jiaby nitandren̈y volan̈a io. 45  Lany fan̈ahy irô mpino voavositry* niaraka tamy Petera aby io, fôtony irô hafa firenena aby io koa mba nahazo kadô tsy vangaim-bola baka amy Zan̈ahary, tsy ino zen̈y fa fan̈ahy masin̈y. 46  Ren̈indrô baka fa irô olo aby io nivolan̈a tamy volan̈a isan-karazany* ndreky nan̈amia voninahitry Zan̈ahary. Ke ho Petera: 47  “Irô olo aby ty mba nahazo fan̈ahy masin̈y karaha atsika fo, ke azôvy afaka mivolan̈a fa irô tsy mety hatao batisa amy rano?” 48  Irô baka tiô nirahiny natao batisa tamin’ny an̈aran̈an’i Jesosy Kristy. Irô olo aby io amizay nangataka izy hidôko andra vitsivitsy niaraka tamindrô.

Lamariky amy Pazy Ambany

Nibeko maramila 100.
Andian-tafiky romanin̈y misy maramila 600.
Abt: “tamy lera fahasivy.”
Abt: “tamy lera fahatsiota.”
Ankamaraozan’ny tran̈on’olo tamy zen̈y nisy terasy tamy tampony, ke tao nan̈anaovandrô raha isan-karazany.
Abt: “Raha zen̈y koa fa nandalo.”
Abt: “raha; fitaovan̈a.”
Abt: “tamy lera fahasivy.”
Na: “tsy mizaha saoran’olo.”
Na: “han̈ambara vaovao tsara ty amindrô: Baka tamy raha nataon’i Jesosy Kristy mahavy irô afaka hihavan̈a amy Zan̈ahary.”
Na: “Zan̈ahary nan̈ampy izy.”
Na: “kakazo.”
Na: “ho hitan’olo.”
Na: “ke hitory amy fomba feno.”
Na: “irô olo tsy mivadiky.”
Abt: “tamy lèla maro.”