Hechos 23:1-35
23 Pablo túuneʼ tu táaʼpaktaj le máaxoʼob táakpajaʼanoʼob teʼ Sanedrinoʼ,* ka tu yaʼalaj: «Xiibeʼex, sukuʼuneʼex, teneʼ jach junpuliʼ maʼ in beetmaj mix junpʼéel baʼal kʼaas tu táan Dios tak teʼ kʼiinaʼ, yéetel limpio in conciencia».
2 Ananías túun, u maas nojchil le sacerdoteʼoboʼ, tu yaʼalaj tiʼ le máaxoʼob waʼalakbaloʼob naatsʼ tiʼ Pablooʼ ka u xíiklajtoʼob u chiʼ.
3 Pablo túuneʼ tu yaʼalajtiʼ: «J-kaʼapʼéel ich,* techeʼ Dios kun loobiltikech. Wa kulukbalech a juzgarten jeʼex u yaʼalik le Leyoʼ, ¿baʼaxten túun ka waʼalik ka xíiklajtaʼaken kex lelaʼ ku bin tu contra le Leyoʼ?».
4 Le máaxoʼob waʼalakbaloʼob naatsʼ tiʼoʼ tu yaʼaloʼobtiʼ: «¿Bix a táabal a kʼaakʼastʼant le maas nojoch sacerdote tsʼaʼan tumen Diosoʼ?».
5 Pabloeʼ tu yaʼalaj: «Sukuʼuneʼex, maʼ in wojel kaʼach wa letiʼe maas nojoch sacerdoteoʼ. Tumen tsʼíibtaʼan: ‹Maʼ a kʼaakʼastʼantik juntúul u jalaʼachil a kaajal›».
6 Pablo túuneʼ le ka tu tsʼáaj cuenta junjaats tiʼ le máakoʼoboʼ saduceoʼob yéetel uláakʼ junjaatseʼ fariseoʼobeʼ, tu kʼaʼam aʼalaj teʼ Sanedrinoʼ: «Xiibeʼex, sukuʼuneʼex, teneʼ fariseoen yéetel in taataʼobeʼ fariseoʼob. Teneʼ táan in juzgartaʼal tumen kin creertik yaan u kaʼa kuxkíintaʼal le kimenoʼoboʼ».
7 Úuchik u yaʼalik lelaʼ yanchaj kʼuuxilil ichil le fariseoʼob yéetel le saduceoʼoboʼ, ka túun tu jatsuba le yaʼabkach máakoʼoboʼ.
8 Tumen le saduceoʼoboʼ ku yaʼalikoʼobeʼ maʼ kun kaʼa kuxtal le kimenoʼoboʼ, minaʼan angeloʼob mix pixanoʼob; baʼaleʼ le baʼaloʼobaʼ letiʼe baʼaxoʼob ku máan u kʼaʼayt le fariseoʼob tiʼ le máakoʼoboʼ.
9 Ka túun káaj u yawat tʼaanoʼob, ka líikʼ jujuntúul tiʼ le escribaʼob u nupmubaʼob yéetel le fariseoʼoboʼ ka joʼopʼ u sen baʼateltʼaanoʼob táan u yaʼalikoʼob: «Toʼoneʼ maʼ t-ilik wa yaan baʼax kʼaas u beetmaj le máakaʼ; baʼaleʼ wa tʼaʼan tumen juntúul pixan wa tumen juntúul angeleʼ...».
10 Le ka joʼopʼ u maas nojochtal le kʼuuxilil ichiloʼoboʼ, u comandante* le soldadoʼoboʼ tumen sajak ka xeʼexetʼaʼak Pablo tumen le máakoʼobaʼ, tu yaʼalaj tiʼ le soldadoʼob ka éemkoʼob chúumuk tiʼ letiʼob utiaʼal u tokoʼob Pablooʼ yéetel ka u bisoʼob teʼ cuarteloʼ.
11 Baʼaleʼ tuláakʼ áakʼaboʼ Yuumtsileʼ waʼalaj tu yiknaleʼ ka tu yaʼalajtiʼ: «¡Yanak a wóol! Tumen jeʼex úuchik a chúukaʼan jaajkúuntik way Jerusalén le baʼaloʼob yaan yil tin wéeteloʼ, bey xan bíin a beet tu kaajil Romaoʼ».
12 Ka sáaschajeʼ le judíoʼoboʼ tu chʼaʼtukloʼob bix ken u kíimsiloʼob Pablo; tu yaʼaloʼobeʼ wa ku jaanloʼob bey xan wa ku yukʼuloʼob táanil tiʼ u kíimskoʼobeʼ ka lúubuk kʼaas tu yóokʼoloʼob.
13 Le máaxoʼob tu kʼáatoʼob ka lúubuk kʼaas tu yóokʼoloʼob wa maʼ tu beetkoʼob lelaʼ, maas tiʼ cuarenta u túulaloʼob;
14 letiʼob túuneʼ binoʼob tu yiknal u nuuktakil le sacerdoteʼoboʼ bey xan tu yiknal u nuuktakil le kaajoʼ ka tu yaʼaloʼobtiʼob: «Tsʼoʼok k-aʼalikeʼ jach junpuliʼ maʼatan k-jaantik mix baʼal táanil tiʼ k-kíimsik Pablo, wa maʼeʼ lúubuk kʼaas t-óokʼol.
15 Beora túunaʼ, teʼex junmúuchʼ yéetel le máaxoʼob táakpajaʼanoʼob teʼ Sanedrinoʼ, unaj a waʼalikeʼex tiʼ u comandante le soldadoʼob kʼaʼabéet u taasik Pablo ta táaneʼexoʼ; beeteʼex bey a kʼáat a wojéelteʼex tuláakal baʼax yaan yil yéetel le máakaʼ. Baʼaleʼ toʼoneʼ yaan k-líiʼsikba utiaʼal k-kíimsik táanil tiʼ u kʼuchul».
16 Baʼaleʼ u sobrino Pabloeʼ tu yuʼubaj baʼax ku tuklik u beetik le máakoʼobaʼ; bin túuneʼ, ook tu cuartel le soldadoʼoboʼ ka tu tsikbaltaj tiʼ Pablo.
17 Pablo túuneʼ tu tʼanaj juntúul tiʼ u nuuktakil le soldadoʼoboʼ ka tu yaʼalajtiʼ: «Bis le xiʼipal tu táan le comandanteoʼ tumen yaan baʼax ken u yaʼaltiʼ».
18 Le soldado túunaʼ tu chʼaʼaj le xiʼipaloʼ ka tu bisaj tu táan le comandanteoʼ, ka tu yaʼalaj: «Pablo le máax kʼalaʼanoʼ tu tʼanen tu yiknaleʼ ka tu yaʼalajten ka in taas le xiʼipal ta táanaʼ, tumen yaan bin baʼax ken u yaʼaltech».
19 Le comandante túunoʼ tu machaj le xiʼipal tu kʼaboʼ, tu bisaj junpáayileʼ ka joʼopʼ u kʼáatiktiʼ: «¿Baʼax ken a waʼalten?».
20 Letiʼeʼ tu yaʼalajtiʼ: «Le judíoʼoboʼ tsʼoʼok u chʼaʼtuklik u kʼáatkoʼobtech ka a bis Pablo teʼ Sanedrín sáamaloʼ, yaan u beetkoʼob bey taak u yojéeltikoʼob u maasil tu yoʼolaleʼ.
21 Baʼaleʼ jeʼel baʼalak ka u yaʼaloʼobtecheʼ maʼ a chaʼik u yoksikoʼob ta pool ka a beete, tumen maas tiʼ cuarenta tiʼ letiʼobeʼ táan u chʼúuktikoʼob Pablo yéetel tsʼoʼok u yaʼalikoʼob maʼatan u jaanloʼob mix u yukʼuloʼob wa maʼ u kíimsoʼobiʼ, wa maʼeʼ ka lúubuk bin kʼaas tu yóokʼoloʼob; letiʼobeʼ chéen táan u páaʼtkoʼob baʼax ken a waʼale».
22 Le comandanteoʼ tu chaʼaj u bin le xiʼipaloʼ, chéen baʼaleʼ táanileʼ tu yaʼalajtiʼ: «Maʼ a tsikbaltik tiʼ mix máak wa tsʼoʼok a waʼalikten le baʼaloʼobaʼ».
23 Le comandante túunoʼ tu túuxtaj tʼanbil kaʼatúul tiʼ u nuuktakil le soldadoʼoboʼ ka tu yaʼalajtiʼob: «Prepararteʼex doscientos soldadoʼob utiaʼal ka xiʼikoʼob xíimbalil tak tu kaajil Cesarea teʼ hora óoxpʼéel* tiʼ le áakʼaboʼ, bey xan setenta soldadoʼob ku binoʼob yóoʼ tsíimin yéetel doscientos soldadoʼob yaan u lanzaʼob.
24 Tsʼoʼoleʼ biseʼex tsíiminoʼob utiaʼal ka naʼatʼak tumen Pablo utiaʼal maʼ u yúuchul mix baʼal tiʼ tak ken kʼuchuk tu táan Félix le gobernadoroʼ».
25 Ka tu tsʼíibtaj xan junpʼéel carta tuʼux ku yaʼalik beyaʼ:
26 «Gobernador Félix: Teen Claudio Lisiaseʼ kin tsikik a jalaʼachil.
27 Le máakaʼ maʼach tumen le judíoʼoboʼ yéetel jach taʼaytak kaʼach u kíimskoʼob, baʼaleʼ jáan taalen yéetel junmúuchʼ soldadoʼobeʼ ka tin tokajtiʼob tumen tin wojéelteʼ romail.
28 Tumen taak kaʼach in wojéeltik baʼax oʼolal táan u taʼakal u pooleʼ, tin beetaj u bisaʼal tu táan le Sanedrinoʼ.
29 Teʼeloʼ tin tsʼáaj cuentaeʼ táan u taʼakal u pool tiʼ baʼaloʼob yaan yil yéetel u Leyoʼob, baʼaleʼ maʼ tin wilaj wa yaan baʼax kʼaas u beetmaj ku náajmatik ka kíimsaʼak wa ka kʼaʼaxak yéetel cadenaʼobiʼ.
30 Chéen baʼaleʼ tumen tsʼaʼab in wojéelt yaan baʼax tsʼoʼok u chʼaʼtuklaʼal u beetaʼal tu contra le máakaʼ, kin túuxtiktech tu séebaʼanil, tsʼoʼoleʼ yaan in túuxtik le máaxoʼob takik u pooloʼ utiaʼal ka tʼaanakoʼob ta táan».
31 Le soldadoʼob túunoʼ bin u chʼaʼob Pablo jeʼex aʼalaʼabiktiʼobeʼ ka tu bisoʼob de áakʼab tak tu kaajil Antípatris.
32 Ka sáaschajeʼ aʼalaʼab tiʼ le soldadoʼob ku binoʼob yóoʼ tsíimin ka pʼáatkoʼob tu yéeteloʼ, baʼaleʼ u maasileʼ suunajoʼob teʼ cuarteloʼ.
33 Le soldadoʼob ku binoʼob yóoʼ tsíimin túunoʼ, ookoʼob tu kaajil Cesareaeʼ ka tu kʼuboʼob le carta tiʼ le gobernadoroʼ, ka tsʼoʼokeʼ tu bisoʼob Pablo tu táan.
34 Le gobernador túunoʼ tu xokaj le cartaoʼ ka tu kʼáataj tuʼux u taal Pablo, ka aʼalaʼabtiʼeʼ tiʼ u luʼumil Cilicia.
35 «Ken kʼuchuk le máaxoʼob takik a pooloʼ —tu yaʼalaj le gobernadoroʼ—, yaan in chʼenxikintik baʼax ken a waʼale.» Ka túun tu yaʼalaj ka kanáantaʼak Pablo tumen le soldadoʼob yanoʼob tu palacio le rey Herodesoʼ.
Notas
^ Ilaʼak Tipʼ. 16.
^ Wa: «Beyech junpʼéel éekʼ pakʼ chéen máansaʼan sak pintura tu yóokʼoleʼ».
^ Ilaʼak u tsolajil Bx 21:31.
^ Kex láas 9:00 áakʼab. Le hora kaʼachoʼ ku káajal u xoʼokol ken tʼúubuk Kʼiin.