Hechos 24:1-27

24  Ka túun máan cinco kʼiinoʼobeʼ, kʼuch Ananías u maas nojchil le sacerdoteʼob junmúuchʼ yéetel jujuntúul u nuuktakil le kaajoʼ bey xan yéetel juntúul abogado ku kʼaabaʼtik Tértulo, ka tʼaanajoʼob tu contra Pablo tu táan le gobernadoroʼ.  Ka tʼaʼan Pabloeʼ, Tértuloeʼ káaj u takik u pool táan u yaʼalik tiʼ le gobernadoroʼ: «Ta woʼolaleʼ jach yaantoʼon jeetsʼelil, yéetel tumen jach maʼalob bix a gobernareʼ táan u beetaʼal jejeláas kʼeexoʼob teʼ luʼumaʼ;  le baʼaloʼobaʼ, nojoch jalaʼach Félix, yéetel kiʼimak óolal k-kʼamik tuláakal tuʼux bey xan tuláakal súutukil.  Baʼaleʼ utiaʼal maʼ k-sen náaksik a wóoleʼ, k-kʼáat óoltiktech yoʼolal a wutsileʼ ka a wuʼuy baʼax ken k-aʼaltech ichil u chan súutuk.  Tumen tsʼoʼok k-ilkeʼ le máakaʼ chéen kaxan baʼateʼel ku beetik, tsʼoʼoleʼ táan u pʼuʼujsik tuláakal le judíoʼoboʼ yéetel tuláakal tuʼux táan u beetik u líikʼloʼob tu contra le gobiernooʼ; letiʼ xan u poolil u secta le nazaretiloʼoboʼ.  Tsʼoʼoleʼ tu yóotaj u yéekʼkunt le templooʼ, le oʼolal xan t-machaj. 7 * ——  Wa ka a kʼáat u chiʼeʼ jeʼel a wilik jaaj tuláakal le baʼaxoʼob k-aʼalik tu contraoʼ».  Le judíoʼoboʼ joʼopʼ xan u tʼaanoʼob tu contra Pablo táan u yaʼalikoʼob jach jaaj le baʼaloʼobaʼ. 10  Pablo túuneʼ, ka tsʼoʼok u béechʼjoʼoltaʼal tumen le gobernador utiaʼal u yeʼesaʼaltiʼ jeʼel u páajtal u tʼaaneʼ, tu yaʼalaj: «Jach kiʼimak in wóol ikil u béeytal in tʼaan ta táan utiaʼal in defenderkinba, tumen jach in wojel úuch káajak a beetik a juezil teʼ luʼumaʼ. 11  Jeʼel u páajtal a kʼáatik a wuʼuyeʼ, chéen doce kʼiinoʼob beoraaʼ, teneʼ naʼaken Jerusalén utiaʼal adorar. 12  Tsʼoʼoleʼ maʼ ilaʼab wa táan in baʼateltʼaan yéetel wa máax teʼ templooʼ, mix ilaʼab wa táan in beetik u pʼuʼujul le máakoʼob teʼ sinagogaʼoboʼ mix teʼ kaajoʼ. 13  Maʼ tu páajtal xan u yeʼeskoʼob wa jaaj le baʼaxoʼob ku yaʼalikoʼobtech beora utiaʼal u takikoʼob in poolaʼ. 14  Baʼaleʼ baʼax jaajeʼ, le bej ku yaʼalikoʼob ‹sectaoʼ› letiʼe bix in meyajtik u Dios in úuchben láakʼtsiloʼoboʼ, tumen teneʼ kin creertik tuláakal le baʼaxoʼob ku yaʼalik le Leyoʼ bey xan le baʼaxoʼob tu tsʼíibtaj le profetaʼoboʼ; 15  tumen jeʼex le máakoʼobaʼ, teneʼ táan xan in páaʼtik u kaʼa kuxkíintaʼal le kimenoʼob jeʼex u yaʼalmil Diosoʼ, le utsoʼoboʼ bey xan le kʼasaʼanoʼoboʼ. 16  U jaajileʼ, tu yoʼolal lelaʼ mantatsʼ kin xakʼaltik in tuukul utiaʼal in wilik wa maʼalob in conciencia bey xan wa maʼ táan in kʼebantal tu contra Dios mix tu contra le máakoʼoboʼ. 17  Bey túunoʼ, ka tsʼoʼok u máan yaʼab jaʼaboʼobeʼ taalen in kʼub siibaloʼob tiʼ Dios bey xan utiaʼal in taas taakʼin utiaʼal in wáantik in wéet luʼumiloʼob. 18  Le táan in beetik le baʼaloʼobaʼ, letiʼobeʼ tu yilenoʼob teʼ templooʼ, baʼaleʼ limpio yanilen jeʼex u kʼáatik le Leyoʼ; tsʼoʼoleʼ maʼ yéetel yaʼabkach máakoʼob yaneniʼ mix yéetel máakoʼob pʼujaʼanoʼobiʼ. Chéen baʼaleʼ teʼeloʼ tiʼ yaan kaʼach jujuntúul judíoʼob ku taaloʼob tiʼ u luʼumil Asiaiʼ, 19  letiʼobeʼ unaj u taaloʼob ta táan utiaʼal u takoʼob in pool wa jach tu jaajil yaan baʼax u yaʼaloʼob tin contra; 20  wa maʼeʼ le máaxoʼob yanoʼob wayeʼ, letiʼob ka u yaʼaloʼob wa yaan baʼax kʼaas tin beetaj le waʼalakbalen kaʼach tu táan le Sanedrinoʼ*. 21  Jaʼaliʼ wa táan u tʼaanoʼob tin contra chéen tumen tin waʼalaj le waʼalakbalen kaʼach chúumuk tiʼobeʼ: ‹¡Bejlaʼeʼ teneʼ táan in juzgartaʼal ta táaneʼex, tumen kin creertik yaan u kaʼa kuxkíintaʼal le kimenoʼoboʼ!›». 22  Baʼaleʼ Felixeʼ, tumen jach u yojel le baʼaloʼob yaan yil yéetel Le Bejoʼ,* joʼopʼ u kaxtik baʼax ken u yaʼal utiaʼal u maas xaankúuntik le juiciooʼ, ka tu yaʼalaj: «Le ken kʼuchuk Lisias, u comandante* le soldadoʼoboʼ, kin chʼaʼtuklik baʼax ken in beet yéetel le baʼaxoʼob ka waʼalikeʼextenoʼ». 23  Ka túun tu yaʼalaj tiʼ u nojchil le soldadoʼob ka u kʼal Pablooʼ, baʼaleʼ maʼ u tsʼáaik yaʼab máakoʼob kanáantik, yéetel tu yaʼalajtiʼ ka u chaʼa u yáantaʼal tumen le u yéet máanoʼoboʼ. 24  Ka máan wa jaypʼéel kʼiinoʼobeʼ kʼuch Félix yéetel Drusila u yatan, juntúul judía. Ka túun tu túuxtaj tʼanbil Pablo, ka tu yuʼubaj u tsikbaltik le baʼax ku creertik yoʼolal Cristo Jesusoʼ. 25  Baʼaleʼ ka tu yuʼubaj táan u tʼaan Pablo tiʼ u beetaʼal baʼax toj, tiʼ u controlarkuba máak yéetel tiʼ u kʼiinil le juicio tsʼoʼok u náatsʼloʼ, Felixeʼ sajakchajeʼ ka tu yaʼalajtiʼ: «Beoraaʼ xeen, le ken yanakten tiempoeʼ kin túuxtik tʼanbilech tu kaʼatéen». 26  Le táan u beetik lelaʼ, táan kaʼach xan u páaʼtik ka tsʼaʼabak taakʼin tiʼ tumen Pablo. Le oʼolal mantatsʼ kaʼach ku túuxtik tʼanbil utiaʼal ka tsikbalnak tu yéetel. 27  Baʼaleʼ ka tsʼoʼok u máan kaʼapʼéel jaʼabeʼ, jeelintaʼab gobernador Félix tumen Porcio Festo; tsʼoʼoleʼ tumen u kʼáat kaʼach pʼáatal utsil Félix tu táan le judíoʼoboʼ, maʼ tu jáalkʼabtaj Pabloiʼ.

Notas

Le tsʼíiboʼob ich griego Westcott yéetel Hort bey xan uláakʼ úuchben tsʼíiboʼob ku meyajoʼob utiaʼal u suʼutul le Kiliʼich Tsʼíiboʼob ich Griegooʼ, maʼatech u taaskoʼob le baʼax ku yaʼalik le versiculoaʼ.
Ilaʼak Tipʼ. 16.
Lelaʼ u kʼáat u yaʼaleʼ u kuxtal máak jeʼex tu kaʼansaj yéetel tu beetaj Cristoeʼ.
Ilaʼak u tsolajil Bx 21:31.