2 Crónicas 1:1-17
1 U gobernación Salomón u hijo Davideʼ seguernaj u maas chʼaʼik u muukʼ. Jéeoba* u Dioseʼ tiaʼan kaʼach tu yéeteleʼ, letiʼeʼ tu beetaj u jach kʼaj óoltaʼal Salomón tuláakal tuʼux.+
2 Salomóneʼ tu muchʼkíintaj u nuuktakil u luʼumil Israel. Tu muchʼkíintaj u nuuktakil le grupoʼob de 1,000 máakoʼoboʼ, u nuuktakil le grupoʼob de 100 máakoʼoboʼ, le juezoʼoboʼ, u nuuktakil le kaajoʼ bey xan u nuuktakil le familiaʼoboʼ.
3 Le ka tsʼoʼokeʼ Salomón yéetel le máaxoʼob tu muchʼkíintoʼ binoʼob tak teʼ kaʼanal lugar* yaan tu kaajil Gabaónoʼ.+ Binoʼob teʼeloʼ tumen tiaʼan kaʼach le u najil reunión u jaajil Diosoʼ, le naj de nookʼaʼ letiʼe beetaʼab teʼ desierto tumen Moisés le máax meyajt Jéeobaoʼ.
4 Táanil tiʼ u yúuchul lelaʼ Davideʼ tsʼokaʼaniliʼ u taasik u cajail u pacto* le u jaajil Diosoʼ. Tu chʼaʼaj desde Kiriat-jearimeʼ+ ka tu taasaj tak teʼ lugar u prepararmaj utiaʼal u tsʼáaikoʼ, tu taasaj tak teʼ naj de nookʼ u prepararmaj tu kaajil Jerusalénoʼ.+
5 Tsʼoʼoleʼ le altar* de cobre+ beetaʼan tumen Bezalel+ u hijo Urí u yáabil Uureʼ, tiʼ tsʼaʼan kaʼach aktáan tiʼ u tabernáculo* Jéeobaoʼ. Tu táan le altaraʼ tiʼ suuk kaʼach u bin orar Salomón bey xan le kaajoʼ.
6 Teʼeloʼ Salomóneʼ tu kʼubaj ofrendaʼob tu táan Jéeoba, tu kʼubaj 1,000 tóokbil ofrendaʼob* yóokʼol le altar de cobre+ yaan teʼ najil reuniónoʼ.
7 Teʼ áakʼab jeʼeloʼ Dioseʼ tu chíikbesuba tiʼ Salomóneʼ ka tu yaʼalajtiʼ: «Kʼáatten jeʼel baʼalak a kʼáat ka in tsʼáatecheʼ».+
8 Salomón túuneʼ tu yaʼalaj tiʼ Dios: «Techeʼ ta weʼesaj nojoch yaabilaj tiʼ in papá David,+ yéetel tsʼoʼok a tsʼáaiken in beet in reyil tu lugar.+
9 Beora túunaʼ, Kiʼichkelem Yuum Jéeoba, ka béeyak le baʼax ta prometertaj tiʼ in papá Davidoʼ,+ tumen techeʼ tsʼoʼok a beetken reyil yóokʼol junpʼéel kaaj jach yaʼab u kajnáaliloʼob, beyoʼob jeʼex u polvoil le luʼumoʼ.+
10 Le oʼolaleʼ beet ka yanak in naʼat yéetel ka in wojéelt baʼax unaj in beetik,+ utiaʼal beyoʼ ka páajchajak in nuʼuktik le kaajaʼ, tumen ¿máax jeʼel u páajtal u juzgartik le a kaajal jach táaj yaʼab u kajnáaliloʼobaʼ?».+
11 Dios túuneʼ tu yaʼalaj tiʼ Salomón: «Techeʼ maʼ ta kʼáatajten ka in tsʼáatech ayikʼaliloʼob mix yaʼab baʼaloʼobiʼ, mix ta kʼáataj ka sen kʼaj óoltaʼakechiʼ mix ka kíimik a enemigoʼob, mix ka xáanak a kuxtaliʼ.* Yéetel tuláakal a puksiʼikʼaleʼ ta kʼáatajten ka yanak a naʼat yéetel ka a wojéelt baʼax unaj a beetik utiaʼal a juzgartik in kaajal, le kaaj tsʼoʼok in tsʼáaikech a gobernartoʼ.+
12 Le oʼolaleʼ yaan u tsʼaʼabaltech naʼat yéetel jach yaan a wojéeltik baʼax unaj a beetik. Tsʼoʼoleʼ yaan xan in beetik a ayikʼaltal, u yantaltech yaʼab baʼaloʼob yéetel ka sen kʼaj óoltaʼakech, tuláakal le baʼaloʼobaʼ tiʼ mix juntúul rey tsʼoʼok u yantal, yéetel tiʼ mix juntúul rey kun kaʼa antal».+
13 Salomón túuneʼ lukʼ tu yiknal le najil reunión yaan teʼ kaʼanal lugar yaan tu kaajil Gabaónoʼ+ ka suunaj Jerusalén. Teʼeloʼ tiʼ káaj u reinar yóokʼol u kaajil Israeliʼ.
14 Salomóneʼ seguernaj u yantaltiʼ yaʼab carroʼob yéetel tsíiminoʼob,* yanchajtiʼ 1,400 carroʼob yéetel 12,000 tsíiminoʼob.*+ Tuláakal le baʼaloʼobaʼ tu tsʼáaj teʼ kaajoʼob tuʼux ku tsʼaʼabal le carroʼoboʼ+ bey xan naatsʼ teʼ tuʼux kajaʼan tu kaajil Jerusalénoʼ.+
15 Le reyoʼ tu beetaj u jach yaʼabtal le plata yéetel le oro tu kaajil Jerusalénoʼ, tu beetaj u yaʼabtal jeʼex u yaʼabil le tuunichoʼoboʼ.+ Tu juntartaj xan jach yaʼab u cheʼiloʼob cedro, jach yaʼab jeʼex le u cheʼiloʼob sicómoro yaan teʼ Sefeláoʼ.+
16 Le tsíiminoʼob yaan kaʼach tiʼ Salomónoʼ desde Egipto ku taasaʼaloʼob.+ Le máaxoʼob ku túuxtik le rey Salomón utiaʼal ka u manoʼob le tsíiminoʼoboʼ ku manikoʼob junmúuchʼ tsíiminoʼob* tiʼ junpʼéeliliʼ precio.+
17 Cada carro ku taasaʼal desde Egiptoeʼ ku tojoltik 600 u pʼéelal baʼaloʼob de plata, juntúul tsíimineʼ ku tojoltik 150 baʼaloʼob de plata, le kéen tsʼoʼokkeʼ letiʼobeʼ ku kaʼa konkoʼob tiʼ tuláakal u reyoʼob le ititaʼoboʼ, bey xan tiʼ u reyiloʼob Siria.
Notas
^ Ilawil página 2566.
^ Ilawil «Kaʼanal lugar», página 2567.
^ Ilawil «U cajail pacto», página 2583.
^ Ilawil página 2554.
^ Ilawil página 2581.
^ Ilawil «Tóokbil ofrenda», página 2582.
^ Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «mix yaʼab kʼiinoʼobiʼ».
^ Wa «máakoʼob natʼik tsíiminoʼob».
^ Wa «máakoʼob natʼik tsíiminoʼob».
^ Uláakʼ bix u traducirtaʼaleʼ «ku taasaʼaloʼob desde Egipto yéetel desde Kue. Le máaxoʼob ku túuxtaʼaloʼob tumen Salomón utiaʼal ka u manoʼob le tsíiminoʼoboʼ ku manikoʼob desde Kue», maʼ xaaneʼ lelaʼ táan u tʼaan tiʼ u luʼumil Cilicia.