2 Crónicas 10:1-19

  • Israeleʼ ku tsʼáaikuba tu contra Reoboam (1-19)

10  Reoboameʼ bin tu kaajil Sikem+ tumen tuláakal u kajnáaliloʼob Israeleʼ binoʼob Sikem utiaʼal ka u beetoʼob reyil.+  Chéen pʼelak tu yojéeltil Jeroboán+ u hijo Nebateʼ, lukʼ Egiptoeʼ ka suunaji (letiʼeʼ tiaʼan kaʼach Egiptoeʼ tumen púutsʼ tiʼ le rey Salomónoʼ).+  Letiʼob túuneʼ tu túuxtoʼob tʼanbil Jeroboán, letiʼ túuneʼ taal junmúuchʼ yéetel tuláakal u kaajil Israel tu yiknal Reoboameʼ ka tu yaʼaloʼobtiʼ:  «A papáeʼ tu beetaj u aaltal k-kuuch.+ Chéen baʼaleʼ wa teech ka beetik maʼ k-sen meyajeʼ yéetel ka sáalkuntik le kuuch jach aal* tu tsʼáaj a papá t-óokʼoloʼ, toʼoneʼ yaan k-meyajtikech».  Reoboam túuneʼ tu yaʼalajtiʼob: «Suunen a wileneʼex ich tres días». Le máakoʼob túunoʼ binoʼob.+  Le rey Reoboamoʼ tu kʼáataj u yáantaj u nuuktakil le kaaj tu meyajtoʼob u papáoʼ. Le máakoʼobaʼ letiʼe tu meyajtoʼob Salomón mientras kuxaʼanoʼ. Letiʼeʼ tu kʼáatajtiʼob: «¿Baʼax ka tuklikeʼex unaj in núukik tiʼ le kaajoʼ?».  Letiʼobeʼ tu yaʼaloʼobtiʼ: «Wa ka weʼesik a wutsil tiʼ le kaajoʼ, ka beetik le baʼax ku kʼáatkoʼoboʼ yéetel ka núukiktiʼob yéetel utsileʼ, letiʼobeʼ yaan u meyajtikechoʼob mantatsʼ».  Chéen baʼaleʼ Reoboameʼ maʼ tu yóotaj u beet le baʼax aʼalaʼabtiʼ tumen u nuuktakil le kaajoʼ. Baʼaxeʼ tu kaxtaj u yáantaj le táankelmoʼob líikʼoʼob tu yéeteloʼ, le máaxoʼob meyajtik beoraaʼ.+  Letiʼeʼ tu kʼáatajtiʼob: «¿Baʼax ka tuklikeʼex unaj k-núukik tiʼ le kaaj tu yaʼalajten: ‹Sáalkunt le kuuch tu tsʼáaj a papá t-óokʼoloʼ›?». 10  Le táankelmoʼob líikʼoʼob tu yéeteloʼ tu yaʼaloʼobtiʼ: «Lelaʼ letiʼe baʼax unaj a waʼalik tiʼ le máaxoʼob aʼaltech: ‹A papáeʼ tu beetaj u aaltal k-kuuch. Chéen baʼaleʼ techeʼ unaj a sáalkuntik k-kuuch›, lelaʼ letiʼe baʼax unaj a waʼaliktiʼobaʼ: ‹Teneʼ yaan in tsʼáaikteʼex maas yaʼab meyaj ke le tu tsʼáajteʼex in papáoʼ.* 11  In papáeʼ tu tsʼáaj junpʼéel kuuch jach aal ta wóokʼoleʼex, chéen baʼaleʼ teneʼ yaan in beetik u maas aaltal a kuucheʼex. In papáeʼ tu castigarteʼex yéetel junpʼéel chicote, chéen baʼaleʼ teneʼ maas yaj ken in castigartileʼex, yaan in jatsʼkeʼex yéetel junpʼéel chicote yaan u puntaʼob›». 12  Le ka máan tres díaseʼ Jeroboán yéetel tuláakal le kaajoʼ taaloʼob tu yiknal Reoboam, tu beetoʼob le baʼax aʼalaʼabtiʼobaʼ: «Ich tres díaseʼ ka suut a wileneʼex».+ 13  Chéen baʼaleʼ le reyoʼ jach kʼaas bix úuchik u tʼanik le kaajoʼ, maʼ tu beetaj le baʼax aʼalaʼabtiʼ tumen u nuuktakil le kaajoʼ. 14  Letiʼeʼ tu beetaj le baʼax aʼalaʼabtiʼ tumen le táankelmoʼoboʼ, tu yaʼalajtiʼob: «Teneʼ yaan in beetik u maas aaltal a kuucheʼex, yaan in tsʼáaik u maasil ta wóokʼoleʼex. In papáeʼ tu castigarteʼex yéetel junpʼéel chicote, chéen baʼaleʼ teneʼ maas yaj ken in castigartileʼex, yaan in beetik yéetel junpʼéel chicote yaan u puntaʼob». 15  Le rey túunoʼ maʼ tu yuʼubaj le baʼax tu yaʼalaj le kaajoʼ tumen tuláakal le baʼaloʼobaʼ letiʼe u jaajil Dios beet u yúuchloʼ.+ Tu beetaj u yúuchul utiaʼal ka béeyak le baʼax tu yaʼalaj Jéeoba tiʼ Jeroboán, u hijo Nebat, tu chiʼ Ajiya+ le silonitaoʼ. 16  Le ka tu yilaj u kaajil Israel maʼ tu yóotaj le rey u beet le baʼax ku yaʼalikoʼoboʼ, letiʼobeʼ tu núukoʼob tiʼ le reyoʼ: «¿Baʼax yaan k-il yéetel David? Toʼoneʼ minaʼantoʼon mix junpʼéel herencia yéetel u hijo Jesé. U kaajil Israel, cada juntúuleʼ suunak u adorart u dios tu kaʼatéen. ¡Beoraaʼ, u paalaleʼex David,+ kanáantabaʼex ta juunaleʼex!». Le ka tsʼoʼok leloʼ tuláakal u kajnáaliloʼob Israeleʼ suunajoʼob tu yotochoʼob.+ 17  Chéen baʼaleʼ le rey Reoboamoʼ seguernaj u gobernar yóokʼol le israelitaʼob kajakbaloʼob tu kaajiloʼob Judáoʼ.+ 18  Le ka tsʼoʼokeʼ le rey Reoboamoʼ tu túuxtaj Aadoram+ tu yiknal le israelitaʼoboʼ. Aadorameʼ letiʼ nuʼuktik kaʼach le máaxoʼob yéeyaʼanoʼob utiaʼal u meyajtikoʼob le reyoʼ. Chéen baʼaleʼ le israelitaʼoboʼ tu muruxtuntoʼob Aadoram hasta ka kíimi. Le rey Reoboam túunoʼ tu kaxtaj bix u naʼakal tu carroeʼ, ka púutsʼ tak tu kaajil Jerusalén.+ 19  Tak bejlaʼeʼ le israelitaʼoboʼ u tsʼaamubaʼob tu contra u familia David.

Notas

Wa «ku pechʼikoʼon».
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «U tʼuupil in dedoʼobeʼ yaan u pʼáatal maas polok ke u cadera in papá».