2 Crónicas 23:1-21
23 Le ka tu tsʼáaj siete añoseʼ, Jeoyadáeʼ tu chʼaʼaj junpʼéel acuerdo yéetel u nuuktakil le grupoʼob de 100 soldadoʼoboʼ,+ letiʼeʼ maʼ tu chʼaʼaj saajkiliʼ. Jeoyadáeʼ tu chʼaʼaj junpʼéel acuerdo yéetel Azarías u hijo Jeroam, Ismael u hijo Jeyoanán, Azarías u hijo Obed, Maaseya u hijo Adaya bey xan yéetel Elisafat u hijo Zicrí.
2 Letiʼob túuneʼ binoʼob tiʼ tuláakal le kaajoʼob yanoʼob Judáoʼ ka tu muchʼkíintoʼob le levitaʼob+ kajaʼanoʼob teʼeloʼ bey xan tuláakal u nuuktakil le familiaʼob yanoʼob Israeloʼ. Le ka kʼuchoʼob tu kaajil Jerusaléneʼ
3 tuláakal le máaxoʼob u muchʼmubaʼoboʼ tu chʼaʼajoʼob junpʼéel acuerdo+ yéetel le rey teʼ tu yotoch le u jaajil Diosoʼ, le ka tsʼoʼokeʼ Jeoyadáeʼ tu yaʼalajtiʼob:
«¡Ilawileʼex! U hijo le reyoʼ yaan u reinar, yaan u yúuchul le baʼax tu prometertaj Jéeoba yoʼolal u paalal Davidoʼ.+
4 Lelaʼ letiʼe baʼax ken a beeteʼexaʼ: jatsabaʼex ich óoxpʼéel grupo. Le yáax grupo tuʼux yaan le sacerdoteʼob yéetel le levitaʼob kun meyajoʼob+ tu kʼiinil sábadooʼ yaan u kanáantkoʼob le joonajoʼoboʼ.+
5 Le uláakʼ grupooʼ tiʼ kun antal teʼ tu yotoch* le reyoʼ,+ yéetel le u tsʼook grupooʼ yaan u yantal teʼ joonaj ku kʼaabaʼtik Cimientooʼ. Tuláakal le u maasil máakoʼoboʼ tiʼ kun antaloʼob teʼ tu terrenoiloʼob u yotoch Jéeobaoʼ.+
6 Maʼ unaj a chaʼikeʼex u yokol mix máak tu yotoch Jéeobaiʼ, chéen jeʼel u páajtal u yokol le sacerdoteʼob yéetel le levitaʼob ku meyajoʼob teʼeloʼ.+ Letiʼobeʼ jeʼel u páajtal u yookloʼobeʼ tumen táan u beetkoʼob junpʼéel meyaj santo. Chéen baʼaleʼ u maasil le kaajoʼ yaan u pʼáatal táankab jeʼex u yaʼalik Jéeoba unaj u beetkoʼoboʼ.
7 Le levitaʼoboʼ unaj u yantaloʼob tu baʼpach le reyoʼ, cada juntúuleʼ unaj u chʼaʼik u arma. Jeʼel máaxak ka u yóot okol tu yotoch Dioseʼ unaj u kíimsaʼal. Pʼáateneʼex tu yiknal le rey jeʼel tuʼuxak ka xiʼikoʼ».*
8 Le levitaʼob bey xan tuláakal u kajnáaliloʼob Judáeʼ tu beetoʼob jach jeʼex aʼalaʼabiktiʼob tumen Jeoyadá le sacerdoteoʼ. Cada juntúul tiʼ u nuuktakil le máakoʼoboʼ tu chʼaʼaj le máaxoʼob táan u meyajoʼob tu kʼiinil sábadooʼ bey xan le máaxoʼob maʼ tu tocar u meyajoʼob sábadooʼ.+ Lelaʼ bey tu beetil le u nuuktakiloʼoboʼ tumen kex tsʼoʼok u turno+ le máakoʼoboʼ Jeoyadá le sacerdoteoʼ maʼ tu yaʼalaj ka u pʼat u meyajoʼobiʼ.
9 Tiʼ u nuuktakil le grupoʼob de 100 soldadoʼoboʼ+ Jeoyadáeʼ tu tsʼáajtiʼob le lanzaʼoboʼ, le mejen escudoʼoboʼ* bey xan le escudoʼob wóolistak yaan ichil u yotoch le u jaajil Diosoʼ.+ Le baʼaloʼobaʼ u tiaʼal le rey David kaʼachoʼ.+
10 Jeoyadá túuneʼ tu beetaj u tsolkuba tuláakal le máakoʼoboʼ, cada juntúuleʼ u chʼaʼamaj kaʼach u arma. Letiʼob túuneʼ káaj u tsolkubaʼob, desde tu x-noʼoj tak tu x-tsʼíik le najoʼ, tu tséel le altaroʼ yéetel tu tséel le najoʼ. Tu tsolubaʼob tu baʼpach Jeoás.
11 Letiʼob túuneʼ tu jóoʼsoʼob u hijo le reyoʼ+ ka tu tsʼáajoʼob le corona bey xan u libroil le Ley*+ yóokʼol u pooloʼ, le ka tsʼoʼokeʼ Jeoyadá yéetel u hijoʼobeʼ tu yaloʼob aceite tu pool Jeoáseʼ ka tu beetoʼob reyil. Tuláakloʼob túuneʼ joʼopʼ u yaʼalikoʼob: «¡Bendecirtaʼak* le reyoʼ!».+
12 Le ka tu yuʼubaj Atalía u juum u yáalkab le máakoʼob yéetel u juum u alabartaʼal le reyoʼ, tu séebaʼanil bin tu yotoch Jéeoba teʼ tuʼux yanoʼoboʼ.+
13 Atalía túuneʼ tu yilaj le rey waʼalakbal tu tséel le columna* yaan teʼ tu yookbaloʼ. Le príncipeʼob+ bey xan le máakoʼob ku yustikoʼob le trompetaʼoboʼ tiaʼanoʼob kaʼach tu yiknal le reyoʼ, tuláakal u kajnáaliloʼob le luʼumoʼ kiʼimak u yóoloʼob+ yéetel táan u yustikoʼob trompetaʼob. Yéetel le máaxoʼob yéeyaʼanoʼob utiaʼal u kʼaayoʼoboʼ táan kaʼach u meyajtiʼob u nuʼukuliloʼob paax utiaʼal u nuʼuktikoʼob* le fiestaoʼ. Le ka tu yilaj Atalía lelaʼ tu jataj u nookʼeʼ ka joʼopʼ u yawtik: «¡Teʼexeʼ táan a tuklik a kíimskeneʼex!».
14 Chéen baʼaleʼ Jeoyadá le sacerdoteoʼ tu beetaj u jóokʼol u nuuktakil le grupoʼob de 100 soldadoʼoboʼ, le máaxoʼob tsʼaʼanoʼob yóokʼol le ejércitooʼ, ka tu yaʼalajtiʼob: «¡Jóoʼseʼex le koʼolelaʼ, wa yaan máax ku bin tu paacheʼ kíimseʼex yéetel espada!». Tumen Jeoyadáeʼ tsʼokaʼaniliʼ u yaʼalikeʼ: «Maʼ a kíimskeʼex tu yotoch Jéeoba».
15 Letiʼob túuneʼ tu cháachoʼob Atalía, le ka kʼuchoʼob teʼ tu entradail le joonaj ku kʼaabaʼtik u Joonajil Tsíiminoʼoboʼ tiʼ tu kíimsoʼobiʼ. Le joonaj jeʼelaʼ tiaʼan kaʼach tu yotoch* le reyoʼ.
16 Jeoyadá túuneʼ tu chʼaʼaj junpʼéel acuerdo yéetel le kaajoʼ bey xan yéetel le reyoʼ, tu yaʼaloʼobeʼ yaan u seguer u beetkubaʼob u kaajal Jéeoba.+
17 Le ka tsʼoʼok leloʼ tuláakloʼobeʼ binoʼob tu yotoch* Baaleʼ ka tu nikoʼob.+ Tu nikoʼob xan le altaroʼob yanoʼob teʼeloʼ, tu xiixkúuntoʼob xan u imageniloʼob Baal,+ yéetel tu kíimsoʼob Matán u sacerdote Baal,+ lelaʼ tu beetoʼob aktáan tiʼ le altaroʼoboʼ.
18 Jeoyadá túuneʼ tu tsʼáaj le levitaʼob yéetel le sacerdoteʼob utiaʼal ka u nuʼuktoʼob le meyaj ku beetaʼal tu yotoch Jéeobaoʼ. Letiʼobeʼ jatsaʼanoʼob kaʼach tumen David utiaʼal ka meyajnakoʼob tu yotoch Jéeoba, utiaʼal ka u kʼuboʼob le tóokbil sacrificioʼob ku tsʼaʼabal tiʼ Jéeoba+ jeʼex u yaʼalik u Ley Moisésoʼ.*+ Lelaʼ ku beetaʼal kaʼach yéetel kiʼimak óolal bey xan yéetel kʼaayoʼob jeʼex úuchik u yaʼalik David ka beetaʼakoʼ.
19 Jeoyadáeʼ tu tsʼáaj jujuntúul máakoʼob utiaʼal ka u kanáantoʼob le joonajoʼob+ yanoʼob tu yotoch Jéeobaoʼ. Beyoʼ jach junpuliʼ maʼ kun okol mix máak maʼ limpio yanil tu táan Diosiʼ.
20 Tsʼoʼoleʼ tu muchʼaj u nuuktakil le grupoʼob de 100 soldadoʼoboʼ,+ le soldadoʼob kanáantik le reyoʼ, le tsʼuuloʼoboʼ, le gobernadoroʼoboʼ bey xan tuláakal u máakiloʼob le luʼumoʼ ka bin u láakʼintoʼob le rey desde tu yotoch Jéeoba tak tu yotoch le reyoʼ. Letiʼobeʼ ookoʼob tu joonajil u yotoch* le reyoʼ ka tu beetoʼob u kutal Jeoás teʼ tronooʼ.+
21 Tuláakal túun le máakoʼoboʼ kiʼimakchaj u yóoloʼob, yéetel yanchaj jeetsʼelil teʼ kaajoʼ, tumen letiʼobeʼ tu kíimsoʼob Atalía yéetel espada.
Notas
^ Wa «palacio».
^ Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «le kéen jóokʼok yéetel le kéen okok».
^ Le mejen escudoʼobaʼ letiʼe suuk u meyaj kaʼach tiʼ le arqueroʼoboʼ.
^ Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «Kuxlak utiaʼal mantatsʼ».
^ Lelaʼ maʼ xaaneʼ junpʼéel rollo tuʼux tsʼíibtaʼan u ley Diosiʼ.
^ Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «tu tséel u columna».
^ Wa «utiaʼal u tsʼáaikoʼob u señalil».
^ Wa «palacio».
^ Wa «templo».
^ Ilawil «U Ley Moisés», página 2586.
^ Wa «palacio».