2 Reyes 11:1-21

  • Atalíaeʼ ku reinar kex maʼ letiʼ unajiʼ (1-3)

  • Taʼakaʼab Jeoás; ku beetaʼal reyil (4-12)

  • Ku kíimsaʼal Atalía (13-16)

  • Jeoyadáeʼ ku yutskíintik yaʼab baʼaloʼob (17-21)

11  Le ka tu yilaj Atalía+ tsʼoʼok u kíimil rey Ocozías,+ u hijoeʼ, tu yilaj u xuʼulsik tiʼ tuláakal le máaxoʼob ku taaloʼob tiʼ u familia le reyoʼ.+  Chéen baʼaleʼ Jeoseba u hija le rey Jeoram, u kiik Ocozíaseʼ, tu yoklaj Jeoás+ u hijo Ocozías. Tu chʼaʼaj ichil u paalal le rey kun kíimsbiloʼob kaʼachoʼ ka tu bisaj u taʼak tiʼ junpʼéel cuarto junmúuchʼ yéetel le koʼolel kanáantikoʼ. Jach tu kanáantoʼob maʼ u yilaʼal Jeoás tumen Atalía utiaʼal maʼ u kíimsaʼal.  Jeoáseʼ seis años taʼakaʼan tu yotoch Jéeoba junmúuchʼ yéetel le koʼolel kanáantikoʼ. Tiʼ pʼáat le táan u reinar Atalía yóokʼol le luʼumoʼ.  Le ka tu tsʼáaj siete añoseʼ, Jeoyadáeʼ tu túuxtaj tʼanbil u nuuktakil le grupoʼob de 100 soldadoʼob kanáantik le reyoʼ*+ bey xan u nuuktakil le máaxoʼob ku kananoʼob teʼ palaciooʼ,* ka tu beetaj u taaloʼob tu yotoch Jéeoba. Letiʼeʼ tu chʼaʼaj junpʼéel acuerdo* tu yéeteloʼobeʼ ka tu beetaj u jurarkoʼob tu yotoch Jéeoba de ke yaan u beetkoʼob le baʼax tsʼoʼok u yaʼalikoʼoboʼ. Le ka tsʼoʼok túuneʼ tu yeʼesajtiʼob u hijo le reyoʼ.+  Tu yaʼalajtiʼob ka u beetoʼob lelaʼ: «Jatsabaʼex ich óoxpʼéel grupo. Le yáax grupooʼ yaan u meyaj tu kʼiinil sábado yéetel yaan u kanáantik maʼalob u yotoch* le reyoʼ.+  Le u kaʼapʼéel grupooʼ yaan u yantal teʼ joonaj ku kʼaabaʼtik Cimientooʼ, yéetel le u yóoxpʼéel grupooʼ yaan u yantal teʼ joonaj yaan paachil tiʼ le máaxoʼob ku kananoʼob teʼ palaciooʼ. Yaan a turnarkabaʼex utiaʼal a kanáantkeʼex le najoʼ.  Le kaʼapʼéel grupoʼob unaj u jeʼeleloʼob kaʼach tu kʼiinil sábadooʼ yaan u kanáantkoʼob maʼalob u yotoch Jéeoba utiaʼal u kanáantkoʼob le reyoʼ.  Teʼexeʼ unaj a baʼpachtikeʼex le reyoʼ, cada juntúuleʼ unaj u chʼaʼik u arma. Jeʼel máaxak ka u yóot okol ichileʼexeʼ yaan u kíimsaʼal. Pʼáateneʼex tu yiknal le rey jeʼel tuʼuxak ka xiʼikoʼ».*  U nuuktakil le grupoʼob de 100 soldadoʼob+ túunoʼ tu beetoʼob jach jeʼel bix aʼalaʼabiktiʼob tumen Jeoyadá le sacerdoteoʼ. Cada juntúul túuneʼ tu chʼaʼaj le u soldadoʼob ku kananoʼob tu kʼiinil sábadooʼ bey xan le u soldadoʼob maʼ tu tocar u meyajoʼob sábadooʼ, ka ookoʼob teʼ tuʼux yaan Jeoyadá le sacerdoteoʼ.+ 10  Tiʼ u nuuktakil le grupoʼob de 100 soldadoʼob túunoʼ Jeoyadáeʼ tu tsʼáajtiʼob le lanzaʼob yéetel le escudoʼob wóolistak yaan kaʼach ichil u yotoch Jéeobaoʼ, le baʼaloʼobaʼ u tiaʼal le rey David kaʼachoʼ. 11  Le soldadoʼob ku kananoʼob teʼ palacio+ túunoʼ tu chʼaʼaj u armaʼobeʼ ka káaj u tsolkubaʼob, desde tu x-noʼoj tak tu x-tsʼíik le najoʼ, tu tséel le altaroʼ*+ yéetel tu tséel le najoʼ, tu tsolubaʼob tu baʼpach le reyoʼ. 12  Jeoyadá túuneʼ tu jóoʼsaj u hijo le reyoʼ+ ka tu tsʼáaj le corona bey xan u libroil le Ley*+ yóokʼol u pooloʼ, le ka tsʼoʼokeʼ tu yalaj aceite tu pooleʼ ka tu beetoʼob reyil. Tuláakloʼob túuneʼ joʼopʼ u papaxkʼaboʼob táan u yaʼalikoʼob: «¡Bendecirtaʼak* le reyoʼ!».+ 13  Le ka tu yuʼubaj Atalía u juum u yáalkab le máakoʼoboʼ, tu séebaʼanil bin tu yotoch Jéeoba+ teʼ tuʼux yanoʼoboʼ. 14  Atalía túuneʼ tu yilaj le rey waʼalakbal tu tséel le columna jeʼex suuk u beetaʼaloʼ.+ U nuuktakil le soldadoʼob bey xan le máakoʼob ku yustikoʼob le trompetaʼoboʼ+ tiaʼanoʼob kaʼach tu yiknal le reyoʼ, tuláakal u kajnáaliloʼob le luʼumoʼ kiʼimak u yóoloʼob yéetel táan u yustikoʼob trompetaʼob. Le ka tu yilaj Atalía lelaʼ tu jataj u nookʼeʼ ka joʼopʼ u yawtik: «¡Traicioneroʼex! ¡Traicioneroʼex!». 15  Chéen baʼaleʼ Jeoyadá le sacerdoteoʼ tu yaʼalaj tiʼ u nuuktakil le grupoʼob de 100 soldadoʼoboʼ,+ le máaxoʼob tsʼaʼanoʼob yóokʼol le ejércitooʼ: «¡Jóoʼseʼex le koʼolelaʼ, le máax kun bin tu paacheʼ kíimseʼex yéetel espada!». Tumen le sacerdoteoʼ tsʼokaʼaniliʼ u yaʼalikeʼ: «Maʼ a kíimskeʼex tu yotoch Jéeoba». 16  Letiʼob túuneʼ tu cháachoʼob Atalíaeʼ ka tu bisoʼob, le ka kʼuchoʼob teʼ joonaj tuʼux ku yokol le tsíiminoʼob teʼ tu yotoch* le reyoʼ+ tiʼ tu kíimsoʼobiʼ. 17  Jeoyadá túuneʼ tu yilaj ka beetaʼak junpʼéel pacto.* Le pactoaʼ letiʼe rey junmúuchʼ yéetel le kaaj tu beetoʼob yéetel Jéeobaoʼ,+ tu yaʼaloʼobeʼ yaan u seguer u beetkubaʼob u kaajal Jéeoba. Tu yilaj xan ka chʼaʼabak junpʼéel acuerdo tumen le rey yéetel le kaajoʼ.+ 18  Le ka tsʼoʼok leloʼ tuláakal le máakoʼoboʼ binoʼob tu yotoch* Baaleʼ ka tu nikoʼob le altaroʼob+ yanoʼob teʼeloʼ, tsʼoʼoleʼ tu xiixkúuntoʼob xan u imageniloʼob+ Baal, yéetel tu kíimsoʼob Matán u sacerdote Baal,+ lelaʼ tu beetoʼob aktáan tiʼ le altaroʼoboʼ. Jeoyadá le sacerdote túunoʼ tu tsʼáaj máaxoʼob nuʼuktik le meyaj ku beetaʼal tu yotoch Jéeobaoʼ.+ 19  Tsʼoʼoleʼ tu chʼaʼaj u nuuktakil le grupoʼob de 100 soldadoʼoboʼ,+ le soldadoʼob kanáantik le reyoʼ,* le soldadoʼob kanáantik le palaciooʼ+ bey xan tuláakal le u máakiloʼob le luʼumoʼ. Tuláakloʼob túuneʼ tu láakʼintoʼob le rey desde tu yotoch Jéeoba tak tu yotoch* le reyoʼ. Letiʼobeʼ ookoʼob teʼ joonaj tuʼux ku yantal le máaxoʼob ku kananoʼoboʼ. Jeoás túuneʼ kulaj tu trono le reyoʼoboʼ.+ 20  Tuláakal túun le máakoʼoboʼ kiʼimakchaj u yóoloʼob, yéetel yanchaj jeetsʼelil teʼ kaajoʼ, tumen letiʼobeʼ tu kíimsoʼob Atalía yéetel espada tu yotoch le reyoʼ. 21  Siete años yaan kaʼach tiʼ Jeoás+ ka káaj u beetik u reyil.+

Notas

Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «le Cariaʼoboʼ».
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «máakoʼob ku yáalkaboʼob».
Wa «pacto».
Wa «palacio».
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «le kéen jóokʼok yéetel le kéen okok».
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «Kuxlak utiaʼal mantatsʼ».
Lelaʼ maʼ xaaneʼ junpʼéel rollo tuʼux tsʼíibtaʼan u Ley Diosiʼ.
Wa «palacio».
Wa «acuerdo».
Wa «templo».
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «le Cariaʼoboʼ».
Wa «palacio».