2 Reyes 8:1-29

  • Ku kaʼa suʼutul u luʼum le koʼolel sunamitaoʼ (1-6)

  • Eliseo, Ben-adad yéetel Azael (7-15)

  • Jeorameʼ ku reinar tu yóokʼol Judá (16-24)

  • Ocozíaseʼ ku reinar tu yóokʼol Judá (25-29)

8  Eliseoeʼ tʼaanaj yéetel le koʼolel tu kaʼa kuxkíintaj u hijoeʼ+ ka tu yaʼalajtiʼ: «Teech yéetel a láakʼtsiloʼobeʼ líikʼeneʼex ka xiʼikeʼex kajtal táanxel luʼumil, teʼ tuʼux ka wilik ku páajtaleʼ. Tumen Jéeobaeʼ tsʼoʼok u yaʼalik yaan u yantal junpʼéel nojoch wiʼijil teʼ luʼumaʼ,+ yéetel siete años kun xáantal».  Le koʼolel túunoʼ tu beetaj le baʼax aʼalaʼabtiʼ tumen le máak meyajtik le u jaajil Diosoʼ. Letiʼ yéetel u láakʼtsiloʼobeʼ binoʼobeʼ ka pʼáatoʼob kajtal siete años teʼ tuʼux kajaʼan le filisteoʼoboʼ.+  Le ka máan siete añoseʼ le koʼoleloʼ lukʼ tuʼux kajaʼan le filisteoʼoboʼ ka bin tu táan le rey utiaʼal u kʼáatik ka tsʼaʼabaktiʼ u yotoch yéetel le luʼum tuʼux ku paakʼal kaʼachoʼ.  Le reyoʼ táan kaʼach u tsikbal yéetel Guejazi, le máax áantik le máak meyajtik le u jaajil Diosoʼ. Táan kaʼach u yaʼaliktiʼ: «Beet uts a tsikbaltikten tuláakal le nukuch baʼaloʼob tsʼoʼok u beetik Eliseooʼ».+  Jach teʼ súutuk táan u tsikbaltik tiʼ le rey bix úuchik u kaʼa kuxkíintaʼal le kimenoʼ+ ook le koʼolel kuxkíintaʼab u hijooʼ. Letiʼeʼ bin u kʼáat ka tsʼaʼabaktiʼ u yotoch yéetel le luʼum tuʼux ku paakʼal kaʼachoʼ.+ Tu séebaʼanileʼ Guejazieʼ tu yaʼalaj: «Yuum rey, lelaʼ letiʼe koʼolelaʼ, yéetel le xiʼipalaʼ letiʼe u hijo kaʼa kuxkíintaʼab tumen Eliseooʼ».  Le ka tu yuʼubaj leloʼ, le reyoʼ tu yaʼalaj tiʼ le koʼolel ka u tsikbalt le baʼax úuchoʼ. Le ka tsʼoʼokeʼ le reyoʼ tu tʼanaj juntúul tiʼ le máaxoʼob u tsʼaamaj autoridad tiʼoʼ ka tu yaʼalajtiʼ: «Beet u suʼutul tiʼ le koʼolel tuláakal baʼax u tiaʼaloʼ. Beet xan u boʼotaʼaltiʼ tuláakal le bukaʼaj jeʼel u náajaltik kaʼach wa ka u cosechart u yich u luʼum durante le tiempo bijaʼanoʼ».  Le ka kʼuch Eliseo tu kaajil Damascoeʼ+ kʼojaʼan Ben-adad+ u reyil Siria. Ka túun aʼalaʼab tiʼ Ben-adad: «Le máak meyajtik le u jaajil Diosoʼ+ tiaʼan wayeʼ».  Le ka tu yuʼubaj leloʼ le reyoʼ tu yaʼalaj tiʼ Azael:+ «Chʼaʼ junpʼéel regalo utiaʼal ka xiʼikech a wil le máak meyajtik le u jaajil Diosoʼ.+ Aʼaltiʼ ka u kʼáat tiʼ Jéeoba: ‹¿Yaan wa in wutstal tiʼ le kʼojaʼanilaʼ?›».  Azaeleʼ tu chʼaʼaj le regalooʼ ka bin u yil Eliseo, tu bisajtiʼ jejeláas baʼaloʼob maʼalobtak yaan Damasco, tu bisajtiʼ le bukaʼaj ku páajtal u kuchik 40 camelloʼoboʼ. Le ka kʼucheʼ waʼalaj tu táaneʼ ka tu yaʼalaj: «A hijo Ben-adad, u reyil Siriaeʼ, tu túuxten in kʼáattech: ‹¿Yaan wa in wutstal tiʼ le kʼojaʼanilaʼ?›». 10  Eliseoeʼ tu núukajtiʼ: «Xeen a waʼaltiʼ: ‹Jach tu jaajil yaan a wutstal›, chéen baʼaleʼ Jéeobaeʼ tsʼoʼok u yeʼesikteneʼ u jaajileʼ yaan u kíimil».+ 11  Eliseoeʼ tu chʼikaj u paakat tiʼ Azael, le oʼolal Azaeleʼ hasta pʼáat maʼ tu kaxtik baʼax u beete. Le ka tsʼoʼokeʼ Eliseoeʼ túupʼ u yokʼol. 12  Azael túuneʼ tu kʼáatajtiʼ: «In yuum, ¿baʼaxten ka wokʼol?». Letiʼeʼ tu núukajtiʼ: «Tumen in wojleʼ jach yaan a beetik u muʼyaj* u kaajil Israel.+ Yaan a tóokik le kaajoʼob yaan u baʼpakʼiloʼoboʼ, yaan a kíimsik yéetel espada le xiixib máakoʼoboʼ, yaan a jéenp’uchtik le paalaloʼoboʼ yéetel yaan a bujik le koʼoleloʼob embarazadaʼoboʼ».+ 13  Azael túuneʼ tu yaʼalaj: «In yuum, si teneʼ chéen juntúul peekʼen, ¿bix ken in beetil le baʼax ka waʼalikaʼ?». Chéen baʼaleʼ Eliseoeʼ tu yaʼalajtiʼ: «Jéeobaeʼ tsʼoʼok u yeʼesikteneʼ teech kan reinar tu yóokʼol Siria».+ 14  Azael túuneʼ lukʼ tu yiknal Eliseoeʼ ka suunaj tu yiknal u tsʼuulil, u tsʼuulil túuneʼ tu kʼáatajtiʼ: «¿Baʼax tu yaʼalajtech Eliseo?». Azaeleʼ tu núukaj: «Tu yaʼalajteneʼ jach tu jaajil yaan a wutstal».+ 15  Le ka sáaschaj tuláakʼ kʼiineʼ Azaeleʼ tu chʼaʼaj junpʼéel teepʼeʼ, tu tsʼamaj ich jaʼeʼ ka tu pixaj* u yich Ben-adad hasta ka kíimi.+ Azael túuneʼ káaj u beetik u reyil tu lugar Ben-adad.+ 16  Cinco años káajak u beetik u reyil Jeoram+ u hijo Acab, u reyil Israeleʼ, ka káaj u beetik u reyil Jeoram+ u hijo Jeosafat, u reyil Judá. Lelaʼ úuch le táan u reinar Jeosafat yóokʼol Judáoʼ. 17  Treintidós años yaan tiʼ Jeoram ka káaj u beetik u reyil, yéetel ocho años xáanchaj táan u reinar tu kaajil Jerusalén. 18  Letiʼeʼ tu beetaj jeʼex úuchik u beetik u reyiloʼob u luʼumil Israeloʼ,+ tu beetaj jeʼex úuchik u beetik u familia Acaboʼ,+ tumen tsʼoʼok u beel yéetel u hija Acab.+ Letiʼeʼ seguernaj u beetik baʼax kʼaas tu táan Jéeoba.+ 19  Chéen baʼaleʼ Jéeobaeʼ maʼ tu yóotaj u xuʼuls tiʼ Judá tu yoʼolal le baʼax u prometermaj tiʼ David, le máax meyajtoʼ.+ Tumen letiʼeʼ tu prometertaj tiʼ David de ke mantatsʼ tiʼ letiʼ yéetel tiʼ u paalal kun jóokʼol juntúul máax* kun gobernar.+ 20  Teʼ kʼiinoʼob jeʼeloʼ Edomeʼ tu tsʼáajuba tu contra Judáeʼ+ ka tu tsʼáaj juntúul rey utiaʼal ka gobernarnak tu yóokʼol.+ 21  Jeoram yéetel tuláakal u carroiloʼob u baʼateleʼ binoʼob tak Zaír, yéetel de áakʼabeʼ líikʼeʼ ka baʼatelnaj tu contra le edomitaʼoboʼ ka tu ganartoʼob. Le edomitaʼoboʼ u baʼpachtmoʼob kaʼach Jeoram bey xan le jefeʼob nuʼuktik le carroʼoboʼ. Le soldadoʼob túunoʼ suunajoʼob tu yotochoʼob. 22  Kex beyoʼ Edomeʼ láayliʼ u tsʼaamuba tu contra Judá tak teʼ kʼiinoʼobaʼ. Teʼ kʼiinoʼob jeʼeloʼ u kaajil Libnáeʼ+ tu tsʼáajuba xan tu contra Judá. 23  Tuláakal u maasil baʼaloʼob úuch ichil u kuxtal Jeoram, tuláakal le baʼaloʼob tu beetoʼ, ¿maʼ wa tiʼ tsʼíibtaʼan tu libroil u tsikbalil u kuxtal le reyoʼob yanchajoʼob Judáoʼ? 24  Le ka kíim* Jeorameʼ muʼuk teʼ tuʼux mukaʼan u yúuchben láakʼtsiloʼob teʼ tu Kaajal Davidoʼ.+ Ocozías,+ u hijo túuneʼ, káaj u beetik u reyil tu lugar. 25  Doce años káajak u reinar Jeoram u hijo Acab, u reyil Israel, ka káaj u reinar Ocozías yóokʼol Judá.+ Ocozíaseʼ u hijo Jeoram, u reyil Judá. 26  Veintidós años yaan kaʼach tiʼ Ocozías ka káaj u beetik u reyil, yéetel junpʼéel año xáanchaj táan u reinar tu kaajil Jerusalén. U kʼaabaʼ u maamaeʼ Atalía,+ u yáabil* Omrí,+ u reyil Israel. 27  Ocozíaseʼ tu beetaj le baʼax tu beetaj u familia Acaboʼ.+ U papá kaʼacheʼ tsʼokaʼan u beel yéetel juntúul koʼolel ku taal tiʼ u familia Acab,+ le oʼolal Ocozíaseʼ seguernaj u beetik baʼax kʼaas tu táan Jéeoba jeʼex úuchik u beetik u familia Acaboʼ. 28  Ocozíaseʼ bin yéetel Jeoram u hijo Acab tak Ramot-galaad+ utiaʼal u baʼateloʼob tu contra Azael u reyil Siria. Chéen baʼaleʼ le sirioʼoboʼ tu beetoʼob loob tiʼ Jeoram.+ 29  Yoʼolal le jeʼeloʼ le rey Jeoramoʼ suunaj tu kaajil Jezreel+ utiaʼal u yutstal tiʼ le loob beetaʼabtiʼ tumen le sirioʼob teʼ tu kaajil Ramá le ka baʼatelnaj tu contra Azael u reyil Siriaoʼ.+ Ocozías u hijo Jeorameʼ bin Jezreel utiaʼal u yil Jeoram u hijo Acab, tumen Jeorameʼ loobiltaʼabi.*

Notas

Wa «u sufrir».
Wa «tu tsʼáaj yóokʼol».
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «tu yaʼalaj u tsʼáaik junpʼéel lámpara tiʼ».
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «jeʼel yéetel u yúuchben láakʼtsiloʼob».
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «u hija».
Wa «kʼojaʼan».