Amós 7:1-17

  • Dioseʼ ku yeʼesik taʼaytak u xuʼulsaʼal Israel (1-9)

    • Sáakʼoʼob (1-3), kʼáakʼ (4-6), plomo (7-9)

  • Ku yaʼalaʼal tiʼ Amós ka xuʼuluk u profetizar (10-17)

7  Lelaʼ letiʼe baʼax tu yeʼesajten Jéeoba, le máax yaan tuláakal autoridad tiʼoʼ: ¡Ilawile! Dioseʼ tu beetaj u sen antal sáakʼoʼob, lelaʼ tu beetaj le táan u káajal u nuuktal le baʼaxoʼob paʼakʼ tu tsʼookoʼ.* Lelaʼ letiʼe baʼax paʼakʼ le ka tsʼoʼok u xoʼotol le suʼuk u tiaʼal le reyoʼ.  Le ka tsʼoʼok u láaj jaantaʼal le xíiw yaan teʼ luʼum tumen le sáakʼoʼoboʼ, teneʼ tin waʼalaj: «¡Kiʼichkelem Yuum Jéeoba, le máax yaan tuláakal autoridad tiʼoʼ, beet uts a perdonartik a kaajal!+ ¿Bix ken u salvartuba* Jacob wa jach minaʼan u muukʼ?».+  Jéeoba túuneʼ tu chʼaʼtuklaj maʼ u taasik* le loob ken u taas kaʼachoʼ.+ Jéeobaeʼ tu yaʼalaj: «Maʼ kun úuchul leloʼ».  Lelaʼ letiʼe baʼax tu yeʼesajten Jéeoba, le máax yaan tuláakal autoridad tiʼoʼ: ¡Ilawile! Jéeoba, le máax yaan tuláakal autoridad tiʼoʼ, tu yaʼalaj ka taalak kʼáakʼ yóokʼol u kaajal utiaʼal u castigartik. Le kʼáakʼoʼ tu beetaj u láaj saʼapʼal u jaʼil le kʼáaʼnáaboʼ yéetel tu tóokaj junjaats tiʼ le luʼumoʼ.  Teen túuneʼ tin waʼalaj: «Kiʼichkelem Yuum Jéeoba, le máax yaan tuláakal autoridad tiʼoʼ, beet uts maʼ a chaʼik u yúuchul leloʼ.+ ¿Bix ken u salvartuba* Jacob wa jach minaʼan u muukʼ?».+  Jéeoba túuneʼ tu chʼaʼtuklaj maʼ u taasik le loob ken u taas kaʼachoʼ.+ Jéeoba, le máax yaan tuláakal autoridad tiʼoʼ, tu yaʼalaj: «Le jeʼeloʼ maʼ xan kun úuchul».  Lelaʼ letiʼe baʼax tu yeʼesajtenaʼ: ¡Ilawile! Jéeobaeʼ waʼalakbal kaʼach yóokʼol junpʼéel pakʼ maʼalob plomadoil, yéetel u machmaj junpʼéel plomo.  Jéeoba túuneʼ tu yaʼalajten: «¿Baʼax ka wilik Amós?». Teneʼ tin núukajtiʼ: «Junpʼéel plomo». Jéeoba túuneʼ tu yaʼalaj: «Yaan u meyajten utiaʼal in plomartik Israel, in kaajal. Teneʼ maʼ kin suut in perdonartoʼob.+  Le kaʼanal lugaroʼob* u beetmaj Isaakoʼ+ yaan u láaj kʼaskúuntaʼaloʼob, yéetel le lugaroʼob santoʼob yanoʼob Israeloʼ yaan u láaj xuʼulsaʼaloʼob.+ Teneʼ yaan in taal yéetel junpʼéel espada tu contra le máaxoʼob yanoʼob tu yotoch Jeroboánoʼ».+ 10  Amasías, le sacerdote yaan tu kaajil Beteloʼ,+ tu túuxtaj aʼalbil tiʼ Jeroboán,+ u reyil Israel: «Desde tu luʼumil Israeleʼ,+ Amóseʼ táan u yilik u traicionarkech. U kajnáaliloʼob le luʼumoʼ tsʼoʼok u náakal u yóol u yuʼuboʼob baʼax ku yaʼalik.+ 11  Tumen Amóseʼ letiʼe baʼax táan u yaʼalikaʼ: ‹Jeroboáneʼ yaan u kíimsaʼal yéetel espada, u kajnáaliloʼob Israeleʼ jach tu jaajil yaan u jóoʼsaʼaloʼob tu luʼumoʼob yéetel yaan u bisaʼaloʼob táanxel luʼumil›».+ 12  Amasías túuneʼ tu yaʼalaj tiʼ Amós: «Teech, le máax aʼalik baʼax ku taal u kʼiinil u yúuchloʼ, púutsʼkech tak tu luʼumil Judá. Teʼeloʼ jeʼel u páajtal a kajtaleʼ* yéetel jeʼel u páajtal a profetizareʼ.+ 13  Chéen baʼaleʼ maʼ unaj u seguer a profetizar tu kaajil Beteliʼ,+ tumen Beteleʼ junpʼéel lugar santo utiaʼal le reyoʼ+ yéetel tiʼ yaan u temploil le reinooʼ». 14  Amós túuneʼ tu núukaj tiʼ Amasías: «Teen kaʼacheʼ maʼ profetaeniʼ mix u hijoen juntúul profetaiʼ. In meyaj kaʼacheʼ in kanáantik baʼalcheʼob+ yéetel in kanáantik u cheʼiloʼob sicómoro yéetel le higoʼob ku tsʼáaikoʼ.* 15  Chéen baʼaleʼ Jéeobaeʼ tu beetaj u xuʼulul in kanáantik le baʼalcheʼoboʼ, Jéeobaeʼ tu yaʼalajten: ‹Xeen Israel, profetizarnen tiʼ in kaajal›.+ 16  Le oʼolaleʼ chʼenxikint le baʼax ku yaʼalik Jéeobaaʼ: ‹Techeʼ táan a waʼalik: «Maʼ a profetizar tu contra Israel,+ maʼ a waʼalik mix baʼal+ tu contra le máaxoʼob yanoʼob tu yotoch Isaakoʼ». 17  Le oʼolaleʼ lelaʼ letiʼe baʼax ku yaʼalik Jéeobaaʼ: «A wataneʼ yaan u kʼuchul u beetuba juntúul x-prostituta teʼ kaajoʼ, tsʼoʼoleʼ a hijoʼob yéetel a hijaʼobeʼ yaan u kíimsaʼaloʼob yéetel espada. A luʼumoʼobeʼ yaan u pʼiʼisil yéetel junpʼéel suum utiaʼal u tʼoʼoxol. Techeʼ táanxel luʼumil kan kíimil, yéetel u kajnáaliloʼob Israeleʼ jach tu jaajil yaan u jóoʼsaʼaloʼob tu luʼumoʼob yéetel yaan u bisaʼaloʼob táanxel luʼumil»›».+

Notas

Lelaʼ letiʼe ku paʼakʼal tu mesil enero yéetel febrerooʼ.
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «kun líikʼil».
Wa «Jéeoba túuneʼ yaachaj u yóol yoʼolal».
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «kun líikʼil».
Ilawil «Kaʼanal lugar», página 2567.
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «jaant waajiʼ».
Wa «yéetel in jolik u higoiloʼob sicómoro».