Jeremías 12:1-17

  • Jeremíaseʼ ku quejarkuba (1-4)

  • Le baʼax tu núukaj Jéeobaoʼ (5-17)

12  Jéeoba Dios, le kéen joʼopʼok in quejarkinba ta táan,yéetel le kéen joʼopʼok in tʼaan tiʼ a beetik justiciaeʼ,+ kin wilik jach tu jaajil justoech. Chéen baʼaleʼ, ¿baʼaxten túun ku bin utsil tiʼ le kʼasaʼan máakoʼoboʼ?+ ¿Baʼaxten yaan jeetsʼelil tiʼ le máaxoʼob ku traicionartik u yéet máakiloʼoboʼ?   Techeʼ ta pakʼoʼob, letiʼob túuneʼ tu tabaj u mootsoʼob,tsʼoʼok u nojochtaloʼob yéetel tsʼoʼok u yantal u yichoʼob. Mantatsʼ ku chʼaʼchiʼitkechoʼob, pero náach yanilech tiʼ u puksiʼikʼaloʼob.+   Chéen baʼaleʼ Jéeoba Dios, techeʼ suuk a wilken, a kʼaj óolen tubeel,+tsʼoʼok a xakʼaltik in puksiʼikʼal yéetel tsʼoʼok a wilik chúukaʼan u yóol tiʼ teech.+ Pero letiʼobeʼ junpáaykuntoʼob jeʼex u junpáaykuntaʼal tamanoʼob utiaʼal kíimsbileʼ,junpáaykuntoʼob utiaʼal u kʼiinil le xuʼulsajoʼ.   ¿Baʼax kʼiin u xuʼulul u tijil le luʼumyéetel u tijil le kʼáaxoʼ?+ Tu yoʼolal u kʼasaʼanil le máaxoʼob kajaʼanoʼob teʼ luʼumoʼ,tsʼoʼok u pʼáatal minaʼan mix juntúul baʼalcheʼ yéetel mix juntúul chʼíichʼiʼ. Le máakoʼoboʼ ku yaʼalikoʼob: «Letiʼeʼ maʼ tu páajtal u yilik bix kun tsʼoʼokoltoʼon».   Wa ka kaʼanal kéen ketlan áalkabnakech yéetel máakoʼobeʼ,¿bix túun kun páajtal a ketlan áalkab yéetel tsíiminoʼob?+ Techeʼ maʼalob a wuʼuyikaba tiʼ junpʼéel luʼum tuʼux tuláakal maʼalob yanil,chéen baʼaleʼ, ¿baʼax ken a beet le kéen yanakech ichil le júuʼcheʼ* yaan tu jáal le Jordánoʼ?   Tumen tak a sukuʼunoʼob,le máaxoʼob kajaʼanoʼob tu yotoch a papáoʼ, tsʼoʼok u traicionarkechoʼob.+ Letiʼobeʼ yaan baʼax ku yawtikoʼob ta contra. Kex ka u yutsultʼantechoʼobeʼ,maʼ a kʼubik a wóol tiʼob.   «Tsʼoʼok in pʼatik in wotoch,+ tsʼoʼok in xúumpʼattik in herencia.+ Le kaaj in yaabiltmoʼ tsʼoʼok in kʼubik tu kʼab u enemigoʼob.+   Tsʼoʼok in wilkeʼ in herenciaeʼ bey juntúul león ku máan teʼ kʼáaxoʼ. Letiʼeʼ tsʼoʼok u jéenkal tin contra. Le oʼolal tsʼoʼok in pʼektik.   Tsʼoʼok in wilkeʼ in herenciaeʼ bey juntúul águila jejeláas u colorileʼ,ku baʼpachtaʼal yéetel ku atacartaʼal tumen u maasil águilaʼob.+ U baʼalcheʼileʼex kʼáax, koʼoteneʼex, muchʼlakeʼex wayeʼ,koʼoteneʼex janal.+ 10  Yaʼab j-kanan tamanoʼob tsʼoʼok u kʼaskúuntikoʼob in pakʼal uva.+ Tsʼoʼok u yayaʼchaʼatkoʼob le luʼum in tiaʼaloʼ.+ Tsʼoʼok u pʼatkoʼob bey junpʼéel desierto le luʼum maas jatsʼuts yaantenoʼ. 11  Le luʼumoʼ tsʼoʼok u pʼáatal junpʼéel desierto,tsʼoʼok u sen tijil.* Tin táaneʼ tsʼoʼok u pʼáatal mix baʼal yaniʼ.+ Tsʼoʼok u kʼaskúuntaʼal tuláakal le luʼumoʼ,pero mix máak beetik u cuentail.+ 12  Le máaxoʼob ku xuʼulsajoʼoboʼ táan u taaloʼob tiʼ tuláakal le bejoʼob yaan* teʼ desiertooʼ. U espada Jéeobaeʼ táan u xuʼulsik u kajnáaliloʼob tuláakal le luʼumaʼ.+ Minaʼan jeetsʼelil tiʼ mix máak.* 13  Tsʼoʼok u pakʼikoʼob trigo, pero kʼiʼix tu cosechartoʼob.+ Tsʼoʼok u sen meyajoʼob, pero mix junpʼéel utsil u taastiʼob. Jéeobaeʼ sen pʼujaʼan tu yéeteloʼob, maʼ ken u beet u yantal u yich u meyajoʼob,leloʼ yaan u beetik u pʼáatloʼob ich suʼtsilil». 14  Lelaʼ letiʼe baʼax ku yaʼalik Jéeobaaʼ: «Tuláakal le kʼasaʼan máakoʼob* táan u kʼaskúuntikoʼob le herencia tin tsʼáaj tiʼ Israel in kaajaloʼ,+ nikaʼaj in jóokpaytoʼob teʼ luʼum tuʼux yanoʼoboʼ,+ yéetel nikaʼaj xan in jóokpayt u kajnáaliloʼob Judá ichiloʼob. 15  Pero le kéen tsʼoʼokok in jóokpaytikoʼobeʼ yaan in kaʼa chʼaʼik óotsilil tiʼob, yéetel cada juntúuleʼ yaan in beetik u suut tu luʼum, tu herencia». 16  «Wa jeʼex úuchik u tsʼáaik u yóoloʼob u kaʼansoʼob in kaajal jurar tu kʼaabaʼ Baal, bey xan ka u tsʼáa u yóoloʼob bin teʼ bejoʼob tuʼux ku bin in kaajal, yéetel ka jurarnakoʼob tin kʼaabaʼ táan u yaʼalikoʼob: ‹¡Kin jurartik tu kʼaabaʼ Jéeoba, le Dios kuxaʼanoʼ!›, letiʼob túuneʼ yaan u pʼáatloʼob ichil in kaajal. 17  Pero wa maʼ tu yóotik u yuʼuboʼob tʼaaneʼ, teneʼ yaan in jóokpaytik le kaajoʼ, yaan in jóokpaytik yéetel yaan in xuʼulsiktiʼ», leloʼ bey u yaʼalik Jéeoba.+

Notas

Wa «pokcheʼ».
Uláakʼ bix u traducirtaʼaleʼ «yaachajaʼan u yóol».
Wa «le bejoʼob ku formar ikil u sen máan máak».
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «tiʼ mix junpʼéel bakʼ».
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «in kʼasaʼan vecinoʼob».