Números 23:1-30

  • U yáax mensaje Balaam (1-12)

  • U kaʼapʼéel mensaje Balaam (13-30)

23  Balaam túuneʼ tu yaʼalaj tiʼ Balak: «Beetten siete u pʼéelal altaroʼob wayeʼ,+ preparart siete u túulal toroʼob yéetel siete u túulal xibil tamanoʼob».  Balakeʼ tu séebaʼanil tu beetaj le baʼax tu yaʼalaj Balaamoʼ. Balak yéetel Balaam túuneʼ tu kʼuboʼob juntúul toro yéetel juntúul xibil taman tu yóokʼol cada altar.+  Balaam túuneʼ tu yaʼalaj tiʼ Balak: «Pʼáaten way tu yiknal le baʼalcheʼ ta kʼuboʼ, teneʼ yaan in bin in wil wa jeʼel u tʼaan Jéeoba tin wéeteleʼ. Jeʼel baʼaxak ka u yaʼalteneʼ yaan in waʼaliktech». Balaam túuneʼ bineʼ ka naʼak tiʼ junpʼéel puʼuk.*  Dios túuneʼ tu tʼanaj Balaam,+ Balaam túuneʼ tu yaʼalajtiʼ: «Tin tsʼáaj tu tsoolol siete u pʼéelal altaroʼob, yéetel tin kʼubaj juntúul toro yéetel juntúul xibil taman tu yóokʼol cada altar».  Jéeobaeʼ tu tsʼáaj u yojéelt Balaam+ baʼax ken u yaʼale. Tu yaʼalajtiʼ: «Suunen tu yiknal Balak, yéetel lelaʼ letiʼe baʼax ken a waʼalaʼ».  Le ka suunaj Balaameʼ tu yileʼ Balak yéetel tuláakal u príncipeiloʼob Moabeʼ waʼalakbaloʼob tu tséel u tóokbil ofrenda.  Letiʼ túuneʼ tu yaʼalaj le mensajeaʼ:+ «Balak u reyil Moabeʼ tsʼoʼok u taasken desde Aram,+desde le montañaʼob yanoʼob teʼ lakʼinoʼ: ‹Beet uts a taal utiaʼal ka a maldecirt Jacob tin parte. Beyoʼ, koʼoten a waʼal ka taalak kʼaas tu contra Israel›.+   ¿Bix ken in maldecirt le máaxoʼob maʼ maldecirtaʼakoʼob tumen Diosoʼ? ¿Bix ken in waʼal ka taalak kʼaas tu yóokʼol le máaxoʼob maʼ u kʼáat Jéeoba ka taalak kʼaas tu yóokʼoloʼoboʼ?+   Desde tu kaʼanlil le nukuch tuunichoʼob kin wilkoʼoboʼ,desde tu kaʼanlil le puʼukoʼob kin wilkoʼoboʼ. Letiʼobeʼ junpʼéel kaaj tu juunal kajaʼan,+letiʼobeʼ u yojloʼob jelaʼanoʼob tiʼ u maasil naciónoʼoboʼ.+ 10  ¿Máax jeʼel u páajtal u xokik u nojoch kaajil Jacob+ wa jach táaj yaʼaboʼob jeʼex le polvooʼ? ¿Máax jeʼel u páajtal u xokik kex chéen junjaats* tiʼ u kajnáaliloʼob Israeleʼ? Kexiʼ ka kíimken jeʼex u kíimil juntúul máak toj u kuxtaleʼ,kexiʼ ka xuʼulukten jeʼex u xuʼulul tiʼ letiʼobeʼ». 11  Balak túuneʼ tu núukaj tiʼ Balaam: «¿Baʼax tsʼoʼok a beetikten beyaʼ? Tin taasech utiaʼal a maldecirtik in enemigoʼob, pero tu lugareʼ techeʼ tsʼoʼok a bendecirkoʼob».+ 12  Letiʼeʼ tu núukaj: «¿Maʼ wa túun unaj in waʼalik le baʼax ku tsʼáaik Jéeoba tin chiʼ utiaʼal ka in waʼaloʼ?».+ 13  Balakeʼ tu yaʼalajtiʼ: «Beet uts a taal tin wéetel yaanal tuʼux utiaʼal ka a wiloʼob desde teʼeloʼ. Yaan a wilik chéen junpʼéel parte tiʼ letiʼob, maʼ ken a láaj iloʼob. Desde teʼ túunoʼ maldecirtoʼob tin parte».+ 14  Tu bisaj túun Balaam tu kʼáaxil Zofim, le yaan tu punta Pisgáoʼ,+ teʼeloʼ tu beetaj siete altaroʼobiʼ ka tu kʼubaj juntúul toro yéetel juntúul xibil taman tu yóokʼol cada junpʼéel.+ 15  Balaam túuneʼ tu yaʼalaj tiʼ Balak: «Pʼáaten way tu yiknal le baʼalcheʼ ta kʼuboʼ, teneʼ paʼatik in bin tʼaan yéetel Dios teʼeloʼ». 16  Jéeoba túuneʼ tu yaʼalaj tiʼ Balaam baʼax ken u yaʼale. Tu yaʼalajtiʼ:+ «Suunen tu yiknal Balak, yéetel lelaʼ letiʼe baʼax ken a waʼalaʼ». 17  Le ka suunaj Balaameʼ tu yileʼ táan u páaʼtaʼal u suut, Balakeʼ waʼalakbal tu tséel u tóokbil ofrenda, tu yéeteleʼ tiaʼan xan u príncipeiloʼob Moabiʼ. Balakeʼ tu kʼáatajtiʼ: «¿Baʼax tu yaʼalajtech Jéeoba?». 18  Letiʼ túuneʼ tu yaʼalaj le mensajeaʼ:+ «Líiʼkech Balak, uʼuy lelaʼ. U hijo Zipor, chʼenxikinteniʼ. 19  Dioseʼ maʼ juntúul wíinik utiaʼal ka tuusnakiʼ,+letiʼeʼ maʼ juntúul u hijo wíinik utiaʼal ka u kʼex baʼax ku tuklikiʼ.*+ Le kéen u yaʼal wa baʼaxeʼ, ¿maʼ wa ken u beete? Le kéen tʼaanakeʼ, ¿maʼ wa ken u cumplirt le baʼax ku yaʼalikoʼ?+ 20  ¡Ilawile! Teneʼ taasaʼaben utiaʼal in bendecir,beoraaʼ letiʼeʼ tsʼoʼok u bendecir+ yéetel teneʼ maʼ tu páajtal in beetik mix baʼal.+ 21  Letiʼeʼ maʼ tu chaʼik ka beetaʼak magia tu contra Jacob,maʼ tu chaʼik ka yanak mix junpʼéel problema tiʼ Israel. Jéeoba u Diosoʼobeʼ tiaʼan tu yéeteloʼobeʼ,+yéetel letiʼobeʼ kʼaʼam u alabarkoʼob Dios bey u reyoʼobeʼ. 22  Dioseʼ táan u jóoʼskoʼob tiʼ u luʼumil Egipto.+ Utiaʼal letiʼobeʼ Dioseʼ bey u baak juntúul nuxiʼ wakaxeʼ.*+ 23  Minaʼan mix máak ka u yaʼal yaan u yúuchul baʼaloʼob kʼaastak tiʼ Jacob,+yéetel minaʼan mix juntúul j-meen ka u tsʼáauba tu contra Israel.+ Teʼ kʼiinaʼ jeʼel u páajtal u yaʼalaʼal tu yoʼolal Jacob bey xan tu yoʼolal Israeleʼ: ‹¡Ilawileʼex le baʼax tsʼoʼok u beetik Diosoʼ!›. 24  Wayeʼ yaan junpʼéel kaaj yaan u líikʼil jeʼex juntúul leóneʼ,le kéen líikʼikeʼ bey jeʼex juntúul leóneʼ.+ Maʼ kun chital hasta u chukik baʼal u jaanteyéetel hasta u yukʼik u kʼiʼikʼel le baʼaxoʼob tsʼoʼok u kíimskoʼ». 25  Balak túuneʼ tu yaʼalaj tiʼ Balaam: «Wa jach junpuliʼ maʼ tu páajtal a maldecirkeʼ junpuliʼ maʼ unaj xan a bendecirkiʼ». 26  Balaameʼ tu núukaj tiʼ Balak: «¿Maʼ wa tin waʼalajtech: ‹Teneʼ yaan in beetik tuláakal le baʼax ken u yaʼalten Jéeobaoʼ›?».+ 27  Balakeʼ tu yaʼalaj tiʼ Balaam: «Beet uts a chaʼik in biskech tuláakʼ tuʼux. Maʼ xaaneʼ yaan u chaʼabaltech tumen le u jaajil Dios a maldecirtik le kaaj desde teʼeloʼ».+ 28  Balak túuneʼ tu bisaj Balaam tak tu punta Peor, desde teʼeloʼ ku páajtal u yilaʼal Jesimón.*+ 29  Balaam túuneʼ tu yaʼalaj tiʼ Balak: «Beetten siete u pʼéelal altaroʼob wayeʼ, preparart siete u túulal toroʼob yéetel siete u túulal xibil tamanoʼob».+ 30  Balakeʼ tu beetaj jach jeʼex úuchik u yaʼalik Balaamoʼ yéetel tu kʼubaj juntúul toro yéetel juntúul xibil taman tu yóokʼol cada altar.

Notas

Wa «cerro».
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «u cuarta parteil».
Wa «utiaʼal ka arrepentirnakiʼ».
Wa «toro salvajeeʼ». Ilawil «Toro salvaje», página 2582.
Uláakʼ bix u traducirtaʼaleʼ «le desiertooʼ».