Nehemías 3:1-32

  • Ku jel líiʼsaʼal u baʼpakʼil le kaajoʼ (1-32)

3  Eliasib+ u maas nojchil le sacerdoteʼob yéetel le u maasil sacerdoteʼoboʼ líikʼoʼob utiaʼal u jel beetkoʼob le joonaj ku kʼaabaʼtik u Joonajil Tamanoʼoboʼ.+ Letiʼobeʼ tu santificartoʼob le jooloʼ+ tsʼoʼoleʼ ka tu tsʼáajoʼob u joonajiloʼob. Tu santificartoʼob le parte ku kʼuchul tak tu Torreil Meaj,+ bey xan le ku kʼuchul tak tu Torreil Ananeloʼ.+  Tu tséeloʼobeʼ tiʼ ku meyaj kaʼach u kajnáaliloʼob Jericó+ utiaʼal u beetkoʼob junpʼéel parte tiʼ le pakʼoʼ. Tu tséeloʼob xaneʼ tiʼ ku meyaj kaʼach Zakur u hijo Imríiʼ.  U paalal Asenaeʼ tu beetoʼob le joonaj ku kʼaabaʼtik u Joonajil Kayoʼ.+ Letiʼobeʼ tu tsʼáajoʼob u marcoil,+ ku tsʼoʼokoleʼ ka tu tsʼáajoʼob u joonajiloʼob, u cerradurailoʼob yéetel u trancailoʼob.  Tu tséeloʼobeʼ tiʼ ku meyaj kaʼach Meremot+ u hijo Uriya, u hijo Akoz, letiʼeʼ tu yutskíintaj junpʼéel parte tiʼ le pakʼoʼ. Tu tséeloʼob xaneʼ tiʼ ku meyaj kaʼach Mesulam+ u hijo Berekías, u hijo Mesezabeliʼ. Tu tséeloʼob xaneʼ tiʼ ku meyaj kaʼach Sadok u hijo Baanáiʼ.  Tu tséeloʼob xaneʼ tiʼ ku meyaj kaʼach le tekoítaʼoboʼ,+ letiʼobeʼ tu yutskíintoʼob junpʼéel parte tiʼ le pakʼoʼ, pero u nuuktakiloʼobeʼ maʼ tu yóotoʼob u beetoʼob le meyaj ku yaʼalaʼaltiʼob tumen le máaxoʼob nuʼuktikoʼoboʼ.  Joyadá u hijo Paséaj yéetel Mesulam u hijo Besodeyaeʼ tu yutskíintoʼob le joonaj ku kʼaabaʼtik u Joonajil le úuchben kaajoʼ.+ Letiʼobeʼ tu tsʼáajoʼob u marcoil ku tsʼoʼokoleʼ ka tu tsʼáajoʼob u joonajiloʼob, u cerradurailoʼob yéetel u trancailoʼob.  Tu tséeloʼobeʼ tiʼ ku meyaj kaʼach Melatías le gabaonita+ yéetel Jadón le meronotitaoʼ, letiʼobeʼ tu yutskíintoʼob junpʼéel parte tiʼ le pakʼoʼ. Letiʼobeʼ tiʼ u taaloʼob Gabaón yéetel Mizpáeʼ,+ chéen baʼaleʼ tiaʼanoʼob kaʼach yáanal u autoridad le máax ku gobernar maas paachil tiʼ le Ríooʼ.*+  Tu tséeloʼobeʼ tiʼ ku meyaj kaʼach Uziel u hijo Araya, juntúul máax ku meyajtik oro, letiʼeʼ tu yutskíintaj junpʼéel parte tiʼ le pakʼoʼ. Tu tséeleʼ tiʼ ku meyaj kaʼach Aananías, juntúul máax ku beetik perfume, letiʼeʼ tu yutskíintaj xan junpʼéel parteiʼ. Letiʼobeʼ tu takʼoʼob xan u pisoil Jerusalén, kʼuchoʼob tak teʼ lugar ku kʼaabaʼtik Kóokoch Pakʼoʼ.+  Tu tséeloʼobeʼ tiʼ ku meyaj kaʼach Refayá u hijo Uur, letiʼeʼ tu yutskíintaj junpʼéel parte tiʼ le pakʼoʼ. Letiʼeʼ juntúul príncipe ku nuʼuktik kaʼach táanchumuk tiʼ u territorioil Jerusalén. 10  Tu tséeloʼobeʼ tiʼ ku meyaj kaʼach Jedayá u hijo Arumafiʼ, letiʼeʼ tu yutskíintaj le pakʼ yaan aktáan tiʼ u yotochoʼ. Tu tséeleʼ tiʼ ku meyaj kaʼach Atús u hijo Asabneyaiʼ, letiʼeʼ tu yutskíintaj junpʼéel parte tiʼ le pakʼoʼ. 11  Malkiya u hijo Arim+ yéetel Asub u hijo Paat-moabeʼ+ tu yutskíintoʼob uláakʼ junpʼéel parte tiʼ le pakʼoʼ bey xan le ku kʼaabaʼtik u Torreil le Hornoʼoboʼ.+ 12  Tu tséeleʼ tiʼ ku meyaj kaʼach Salum u hijo Aloes, juntúul príncipe ku nuʼuktik táanchumuk tiʼ u territorioil Jerusalén, letiʼeʼ múul meyajnaj yéetel u hijaʼob utiaʼal u yutskíintikoʼob junpʼéel parte tiʼ le pakʼoʼ. 13  Anún yéetel u kajnáaliloʼob Zanoajeʼ+ tu yutskíintoʼob le joonaj ku kʼaabaʼtik u Joonajil táax luʼumoʼ,+ ka tsʼoʼok u beetkoʼobeʼ tu tsʼáajoʼob u joonajiloʼob, u cerradurailoʼob yéetel u trancailoʼob. Ku tsʼoʼokoleʼ tu yutskíintoʼob kex 445 metros* tiʼ le pakʼoʼ, ka kʼuchoʼob tak teʼ joonaj ku kʼaabaʼtik u Joonajil le Taʼanoʼ.+ 14  Malkiya u hijo Recab, juntúul príncipe ku nuʼuktaj tu territorioil Bet-akeremeʼ+ tu yutskíintaj le joonaj ku kʼaabaʼtik u Joonajil le Taʼanoʼ. Ka tsʼoʼok u yutskíintikeʼ tu tsʼáaj u joonajiloʼob, u cerradurailoʼob yéetel u trancailoʼob. 15  Salún u hijo Kolozé, juntúul príncipe ku nuʼuktaj tu territorioil Mizpáeʼ,+ tu yutskíintaj le joonaj ku kʼaabaʼtik Joonaj tuʼux ku síijil jaʼoʼ.+ Ka tsʼoʼok u beetkeʼ tu techartaj, tu tsʼáaj u joonajiloʼob, u cerradurailoʼob yéetel u trancailoʼob. Tu yutskíintaj xan u pakʼil le u Tanqueil Jaʼ+ yaan naatsʼ tiʼ u Jardín le Reyoʼ,+ le parte tu yutskíintoʼ ku kʼuchul tak teʼ Escalera+ ku yéemel tak tu Kaajal Davidoʼ.+ 16  Ka tsʼoʼok letiʼeʼ, Nehemías u hijo Azbuk, juntúul príncipe ku nuʼuktik táanchumuk tiʼ u territorioil Bet-zureʼ+ tu yutskíintaj le pakʼ yaan entre le lugar ku kʼaabaʼtik u Muknaloʼob Davidoʼ,+ lelaʼ ku kʼuchul tak teʼ tuʼux beetaʼan le pilaoʼ+ bey xan tak teʼ lugar ku kʼaabaʼtik u Yotoch muʼukʼaʼan máakoʼoboʼ. 17  Ka tsʼoʼok letiʼeʼ, le levitaʼoboʼ tu yutskíintoʼob junpʼéel parte tiʼ le pakʼoʼ. Juntúul tiʼ letiʼobeʼ Reúm u hijo Baní, yéetel tu tséeleʼ tiʼ ku meyaj Asabías, juntúul príncipe ku nuʼuktik chúumuk tiʼ u territorioil Keilá.+ Letiʼeʼ tu yutskíintaj le pakʼ unaj u yutskíintaʼal tumen le máaxoʼob kajaʼanoʼob tu territoriooʼ. 18  Ka tsʼoʼok letiʼeʼ, u sukuʼunoʼobeʼ tu yutskíintoʼob junpʼéel parte tiʼ le pakʼoʼ. Tu beetoʼob yáanal u nuʼuktaj Bavay u hijo Enadad, juntúul príncipe ku nuʼuktik chúumuk tiʼ u territorioil Keilá. 19  Tu tséeleʼ tiʼ ku meyaj kaʼach Ézer u hijo Jesúa,+ juntúul príncipe ku nuʼuktaj tu territorioil Mizpá. Letiʼeʼ táan kaʼach u yutskíintik uláakʼ junpʼéel parte tiʼ le pakʼoʼ, le yaan aktáan tiʼ le lugar tuʼux ku líiʼsaʼal u nuʼukuliloʼob baʼateʼel yaan teʼ Columnaoʼ.+ 20  Ka tsʼoʼok letiʼeʼ, Baruk u hijo Zabayeʼ+ tu tsʼáaj u yóol meyajeʼ ka tu yutskíintaj uláakʼ junpʼéel parte tiʼ le pakʼoʼ, desde teʼ Columnaoʼ tak tu yookbal u yotoch Eliasib+ u maas nojchil le sacerdoteʼoboʼ. 21  Ka tsʼoʼok letiʼeʼ, Meremot+ u hijo Uriya, u hijo Akozeʼ, tu yutskíintaj uláakʼ junpʼéel parte tiʼ le pakʼoʼ, desde tu yookbal u yotoch Eliasib tak tu xuul u yotoch Eliasib. 22  Ka tsʼoʼok letiʼeʼ, le sacerdoteʼob kajaʼanoʼob tu territorioil Jordánoʼ,*+ tu yutskíintoʼob junpʼéel parte tiʼ le pakʼoʼ. 23  Ka tsʼoʼok letiʼobeʼ, Benjamín yéetel Asubeʼ tu yutskíintoʼob junpʼéel parte tiʼ le pakʼoʼ, le yaan aktáan tiʼ u yotochoʼoboʼ. Ka tsʼoʼok letiʼobeʼ, Azarías u hijo Maaseya, u hijo Ananíaeʼ tu yutskíintaj le pakʼ yaan naatsʼ tiʼ u yotochoʼ. 24  Ka tsʼoʼok letiʼeʼ, Binuy u hijo Enadadeʼ tu yutskíintaj uláakʼ junpʼéel parte tiʼ le pakʼoʼ, desde tu yotoch Azarías yéetel ku kʼuchul tak teʼ Columnaoʼ+ bey xan tak teʼ esquinaoʼ. 25  Ka tsʼoʼok letiʼeʼ, Palal u hijo Uzayeʼ tu yutskíintaj junpʼéel parte tiʼ le pakʼoʼ, le yaan aktáan tiʼ le Columnaoʼ yéetel naatsʼ tiʼ le torre ku jóokʼol tu Yotoch* le Reyoʼ,+ le yaan maas kaʼanaloʼ, yéetel parte tiʼ le lugar ku kʼaabaʼtik Táankab tuʼux ku kanáantaʼal máakoʼ.+ Ka tsʼoʼok letiʼeʼ, Pedaya u hijo Paróseʼ+ tu yutskíintaj junpʼéel parte tiʼ le pakʼoʼ. 26  Le máaxoʼob ku meyajoʼob teʼ templo*+ kajaʼanoʼob kaʼach teʼ lugar ku kʼaabaʼtik Ofeloʼ,+ tu yutskíintoʼob junpʼéel parte tiʼ le pakʼoʼ, kʼuchoʼob aktáan tiʼ le joonaj yaan lakʼin* ku kʼaabaʼtik u Joonajil Jaʼoʼ+ bey xan tiʼ le torre tiipʼil tiʼ le pakʼoʼ. 27  Ka tsʼoʼok letiʼobeʼ, le tekoítaʼoboʼ+ tu yutskíintoʼob uláakʼ junpʼéel parte tiʼ le pakʼoʼ, desde le yaan aktáan tiʼ le nojoch torre tiipʼil tiʼ le pakʼoʼ tak le yaan tu pakʼil Ofeloʼ. 28  Le sacerdoteʼoboʼ tu yutskíintoʼob junpʼéel parte tiʼ le pakʼoʼ, le yaan maas kaʼanal tiʼ le joonaj ku kʼaabaʼtik u Joonajil Tsíiminoʼoboʼ.+ Cada juntúuleʼ tu yutskíintaj le pakʼ yaan aktáan tiʼ u yotochoʼ. 29  Ka tsʼoʼok letiʼobeʼ, Sadok+ u hijo Imereʼ, tu yutskíintaj le pakʼ yaan aktáan tiʼ u yotochoʼ. Ka tsʼoʼok letiʼeʼ, Semaya u hijo Sekanías le máax kanáantik le joonaj ku kʼaabaʼtik u Joonajil Lakʼinoʼ+ tu yutskíintaj junpʼéel parte tiʼ le pakʼoʼ. 30  Ka tsʼoʼok letiʼeʼ, Aananías u hijo Selemías yéetel Anún u sexto hijo Zalafeʼ tu yutskíintoʼob uláakʼ junpʼéel parte tiʼ le pakʼoʼ. Ka tsʼoʼok letiʼeʼ, Mesulam+ u hijo Berekíaseʼ tu yutskíintaj le pakʼ yaan aktáan tiʼ u yotochoʼ.* 31  Ka tsʼoʼok letiʼeʼ, Malkiya juntúul máax meyajtik oroeʼ tu yutskíintaj junpʼéel parte tiʼ le pakʼoʼ, desde teʼ naj tuʼux kajaʼan le máaxoʼob ku meyajoʼob teʼ templooʼ*+ bey xan teʼ tuʼux yaan le comercianteʼoboʼ, le yaan aktáan tiʼ le joonaj ku kʼaabaʼtik Joonaj utiaʼal xaakʼal tak teʼ cuarto yaan teʼ techooʼ, le beetaʼan tu esquinail le pakʼoʼ. 32  Le máaxoʼob meyajtik oro bey xan le comercianteʼoboʼ tu yutskíintoʼob junpʼéel parte tiʼ le pakʼoʼ, ku káajal desde teʼ cuarto yaan teʼ techooʼ, le beetaʼan tu esquinail le pakʼoʼ, yéetel ku kʼuchul tak teʼ joonaj ku kʼaabaʼtik u Joonajil Tamanoʼoboʼ.+

Notas

Wa «tuláakʼ u tséel le Éufratesoʼ».
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «1,000 codos». Ilawil «Codo», página 2559.
Uláakʼ bix u traducirtaʼaleʼ «teʼ territorio yaan naatsʼoʼ».
Wa «Palacio».
Wa «Le netineoʼob». Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «máaxoʼob kʼubaʼanoʼob». Ilawil «Netineo», página 2573.
Wa «este».
Wa «u cuartooʼ».
Wa «le netineoʼoboʼ». Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «máaxoʼob kʼubaʼanoʼob».