El Cantar de los Cantares 2:1-17

  • Le x-chʼúupaloʼ (1)

    • ‹Chéen beyen u loolil azafráneʼ›

  • Le j-kanan tamanoʼ (2)

    • Le máax in yaabiltmoʼ bey junpʼéel lirioeʼ

  • Le x-chʼúupaloʼ (3-14)

    • ‹Maʼ a wajsikeʼex in yaabilaj› (7)

    • Ku chʼaʼchiʼitaʼal u tʼaan le j-kanan tamanoʼ (10b-14)

      • «In x-kiʼichpan yaabilaj, koʼox tin wéetel» (10b, 13)

  • U sukuʼunoʼob le x-chʼúupaloʼ (15)

    • «Chukeʼex le chʼomakoʼoboʼ»

  • Le x-chʼúupaloʼ (16, 17)

    • ‹Le xiʼipal in yaabiltmoʼ in tiaʼal, teneʼ u tiaʼalen› (16)

2  Teneʼ chéen beyen junpʼéel u loolil azafrán yaan tu jáal le kʼáaʼnáaboʼ,junpʼéel u loolil lirio yaan teʼ táax luʼumoʼ».+   «Jeʼex junpʼéel lirio ich kʼiʼixoʼobeʼbey le x-chʼúupal in yaabiltmaj ichil u maasil x-chʼúupalaloʼoboʼ».   «Jeʼex junkúul manzana ichil le cheʼob yaan teʼ kʼáaxoʼbey le xiʼipal in yaabiltmaj ichil u maasil xiʼipalaloʼoboʼ. Jach kin tsʼíiboltik in kutal yáanal u boʼoy,teneʼ chʼujuk in wuʼuyik le u yichoʼob ku tsʼáaikoʼ.   Letiʼeʼ tu bisen teʼ naj tuʼux ku yúuchul le nojoch janaloʼ,*tuláakal máak il bukaʼaj u yaabiltmilen.   Tsʼáaʼexten waajoʼob beetaʼan yéetel pasas+ utiaʼal in chʼaʼik in wóol,tséenteneʼex yéetel manzanaʼob,tumen táan in kíimil tu yoʼolal yaabilaj.   U x-tsʼíik kʼabeʼ yáanal in pool u tsʼaamaj,yéetel u x-noʼoj kʼabeʼ u méekʼmen.+   U koʼolelileʼex Jerusalén,tu kʼaabaʼ le kéejoʼob+ yanoʼob teʼ kʼáaxoʼ jurarteʼexmaʼ ken a tratarteʼex a wajsikeʼex in yaabilaj, chaʼex u yajal tu juunal.+   ¡Táan in wuʼuyik u taal le máax in yaabiltmoʼ! ¡Letiʼeʼ táan u taal! Letiʼeʼ táan u taal u naʼakal teʼ montañaʼoboʼ, táan u taal u síitʼ yóokʼol le puʼukoʼoboʼ.*   Le máax in yaabiltmoʼ bey juntúul kéejeʼ, bey juntúul táankelem kéejeʼ.+ Letiʼeʼ tiʼ u balmuba tu paach le pakʼoʼ,táan u jach paakat teʼ ventanasoʼ,táan u jach paakat tu yáam le ventanasoʼ. 10  Le máax in yaabiltmoʼ ku tʼaan, ku yaʼalikten: ‹Líiʼkech in x-kiʼichpan yaabilaj,koʼox tin wéetel. 11  ¡Ilawile! Tsʼoʼok u máan le jaʼajaʼaloʼ. U temporadail u kʼáaxal jaʼeʼ tsʼoʼok u xuʼulul, tsʼoʼok u máan. 12  Tsʼoʼok u xíitil le looloʼob teʼ kʼáaxoʼ,+tsʼoʼok u kʼuchul u kʼiinil u podartaʼal uva,+yéetel tsʼoʼok u káajal u yuʼubaʼal u kʼaay le mukuyoʼob teʼ tuʼux yanoʼonoʼ.+ 13  Tsʼoʼok u kʼantal u yáax ichoʼob le higooʼ.+ Le uvaoʼ táan u loolankil yéetel kiʼibok u yuʼubaʼal. Líiʼkech in x-kiʼichpan yaabilaj,koʼox tin wéetel. 14  In x-kiʼichpan paloma, techeʼ tiaʼanech tu kaʼanlil le nukuch tuunichoʼoboʼ,+tiaʼanech tu yáam le tuunichoʼob yaan teʼ kaʼanal lugaroʼoboʼ,chaʼa in wilkech yéetel chaʼa in wuʼuyik a voz,+tumen a vozeʼ jatsʼuts u yuʼubaʼal yéetel jach jatsʼuts a wilaʼal›».+ 15  «Chukeʼex le chʼomakoʼoboʼ,le mejen chʼomakoʼob ku kʼaskúuntikoʼob le uvaoʼ,tumen táan u loolankil k-pakʼal uva». 16  «Le xiʼipal in yaabiltmoʼ in tiaʼal, teen xaneʼ u tiaʼalen.+ Letiʼeʼ tiʼ ku kanan taman+ ichil le lirioʼoboʼ.+ 17  In kiʼichkelem yaabilaj, séeb suunen,antes tiʼ u káajal u yantal iikʼ yéetel antes tiʼ u saʼatal le boʼoyoʼ. Máankech yóokʼol le montañaʼob separarkoʼon* jeʼex u beetik le kéejoʼ,+ jeʼex u beetik le táankelem kéejoʼ.+

Notas

Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «tu najil vino».
Wa «cerroʼoboʼ».
Uláakʼ bix u traducirtaʼaleʼ «le montañaʼob yaan u yáamoʼob», wa «u montañailoʼob Beter».