El Cantar de los Cantares 6:1-13

  • U koʼoleliloʼob Jerusalén (1)

  • Le x-chʼúupaloʼ (2, 3)

    • ‹Le xiʼipal in yaabiltmoʼ in tiaʼal, teneʼ u tiaʼalen› (3)

  • Le reyoʼ (4-10)

    • «Jatsʼuts a wilaʼal jeʼex u kaajil Tirzáeʼ» (4)

    • Ku chʼaʼchiʼitaʼal u tʼaan le koʼoleloʼoboʼ (10)

  • Le x-chʼúupaloʼ (11, 12)

  • Le reyoʼ (bey xan uláakʼ máakoʼob) (13a)

  • Le x-chʼúupaloʼ (13b)

  • Le reyoʼ (bey xan uláakʼ máakoʼob) (13c)

6  «X-kiʼichpan chʼúupal,¿tuʼux bin le xiʼipal a yaabiltmoʼ? ¿Tuʼux banda bin le máax a yaabiltmoʼ? Jeʼel k-áantkech a kaxteʼ».   «Le xiʼipal in yaabiltmoʼ tsʼoʼok u bin tu jardín,teʼ tuʼux yaan le eraʼob chuup yéetel kiʼibok xíiwoʼoboʼ,tu bisaj janal u yalakʼ tamanoʼob teʼ jardínoʼoboʼ,bin u tʼok u lool le lirioʼoboʼ.+   Le xiʼipal in yaabiltmoʼ in tiaʼal,teen xaneʼ u tiaʼalen.+ Letiʼeʼ tiʼ ku kanan taman ichil le lirioʼoboʼ».+   «In x-kiʼichpan yaabilaj,+ jach jatsʼuts a wilaʼal jeʼex u kaajil Tirzáeʼ,+jach jatsʼuts a wilaʼal jeʼex u kaajil Jerusaléneʼ,+ka wilaʼal bey jeʼex junpʼéel ejército mix máak jeʼel u páajtal tu yéeteleʼ.+   Maʼ u seguer a paktiken,+tumen ka beetik u sen kukulankil in puksiʼikʼal. U tsoʼotsel a pooleʼ bey jeʼex u múuchʼ chivoʼobtáan u taal u yéemloʼob tu ebekníixiloʼob Galaadeʼ.+   A kojoʼobeʼ bey u múuchʼ tamanoʼobtáant u yisíinsaʼaloʼobeʼ,tuláakloʼobeʼ gemeloʼob ku síijsiko’ob,yéetel mix juntúul tiʼ letiʼob tsʼoʼok u perdertik u mejniliʼ.   Le a pʼuʼukoʼob* pixaʼan tumen a velooʼbeyoʼob kaʼa búuj granadaeʼ.   Kex ka yanak 60 reinaʼob,80 atantsiloʼob*bey xan yaʼab uláakʼ x-chʼúupalaloʼobeʼ,+   chéen juntúul in x-kiʼichpan paloma,+ chéen juntúul in x-kiʼichpan chʼúupal. Letiʼ le maas yaabiltaʼan tumen u maamaoʼ. Letiʼ u consentida le máax síijsoʼ. Le kéen ilaʼak tumen le x-chʼúupalaloʼoboʼ ku yaʼalaʼaltiʼ kiʼimak u yóol. Ku alabartaʼal tumen reinaʼob yéetel tumen atantsiloʼob. 10  ‹¿Máax le x-chʼúupal jach jatsʼuts u yilaʼal jeʼex u juul le Kʼiin le táan u sáastaloʼyéetel jach táaj jatsʼuts jeʼex le luna llenaoʼ? ¿Máax le x-chʼúupal jach jatsʼuts bey jeʼex u sáasilil le Kʼiinyéetel bey junpʼéel ejército mix máak jeʼel u páajtal tu yéeteleʼ?›».+ 11  «Binen teʼ jardín tuʼux yaan u matailoʼob nogales+utiaʼal in wilik bix u nojochtal le cheʼob yaan teʼ táax luʼumoʼ,utiaʼal in wilik wa tsʼoʼok u káajal u tíipʼil u kʼuʼukʼ le uvaoʼyéetel wa táan u loolankil le granadasoʼ. 12  Antes in tsʼáaik cuentaeʼle baʼax kin tsʼíiboltikoʼ tu beetaj in wantal naatsʼ tiʼ u carroiloʼob baʼateʼelutiaʼal le tsʼuuloʼob yaan tin kaajaloʼ». 13  «¡Suunen sulamita, suunen! ¡Suunakech, suunakech,utiaʼal ka k-ilech tu kaʼatéen!». «¿Baʼaxten taak a kaʼa ilkeʼex le sulamitaoʼ?».+ «¡Letiʼeʼ bey jeʼex le óokʼot ku beetaʼal Maanaimoʼ!».*

Notas

Wa «sienoʼob».
Ich hebreoeʼ ku yaʼalaʼal kaʼach «concubinaʼob». Ilawil «Concubina», página 2559.
Wa «bey kaʼajaats máakoʼob táan u yóokʼotoʼobeʼ».