Xeen tiʼ baʼax ku taasik

TEKSTOʼOB KU MAAS TSOʼOLOL

Hechos 1:8 | «Bin a kʼameʼex páajtalil»

Hechos 1:8 | «Bin a kʼameʼex páajtalil»

 «Chéen baʼaleʼ yaan a kʼamkeʼex páajtalil kéen kʼuchuk le espíritu santo ta wóokʼoleʼexoʼ, yéetel yaan a tʼaaneʼex tin woʼolal tu kaajil Jerusalén, tiʼ tuláakal u luʼumil Judea, tu luʼumil Samaria bey xan tak tu maas náachil le luʼumaʼ» (Hechos 1:8, Túumben Luʼum).

 «Baʼaleʼ le kéen taalak ta wokʼoleʼex kiliʼich pixan, bin a kʼameʼex páajtalil yéetel bin a jaajkúunteneʼex teʼ Jerusalén yéetel tiʼ tuláakal Judea, bey xan tiʼ Samaria, tak tu xuul yóokʼol kaab» (Hechos 1:8, Le Tumben Nuptʼan [1970]).

Baʼax u kʼáat u yaʼal Hechos 1:8

 Jesúseʼ ku prometertik u tsʼáaik espíritu santo tiʼ u discípuloʼob utiaʼal ka béeyak u tsikbaltikoʼob u tʼaan Dios tak tu maas náachil le Luʼumaʼ.

 «Yaan a kʼamkeʼex páajtalil kéen kʼuchuk le espíritu santo ta wóokʼoleʼexoʼ». Jesúseʼ ku kaʼa kʼaʼajsik le promesa u beetmaj tiʼ u discípuloʼoboʼ: u tsʼáaiktiʼob espíritu santo a le kéen suunak teʼ kaʼanoʼ (Juan 14:16, 26). Chéen diez días suunak teʼ kaʼanoʼ teʼ año 33, letiʼeʼ tu tsʼáaj le espíritu santo u prometermaj tiʼ u discípuloʼoboʼ (Hechos 2:1-4). Le espíritu santooʼ maʼ chéen tu yáantoʼob utiaʼal ka tʼaanakoʼob ich jejeláas idiomaʼob yéetel u beetkoʼob milagroʼobiʼ, baʼaxeʼ jach tu yáantoʼob xan utiaʼal maʼ u chʼaʼikoʼob saajkil tʼaan tu yoʼolal Jesús (Hechos 3:1-8; 4:33; 6:8-10; 14:3, 8-10).

 «Yaan a tʼaaneʼex tin woʼolal». Juntúul máax ku tʼaan tu yoʼolal wa máaxeʼ ku yaʼalaʼaltiʼ «testigo» tumen juntúul testigoeʼ «ku probartik» wa jaaj junpʼéel baʼax u yilmaj wa uchaʼantiʼ. U apóstoloʼob Jesúseʼ béeychaj u tʼaanoʼob tu yoʼolal tumen letiʼobeʼ tu yiloʼob jach bix tu tsʼáajil u yóol kaʼansaj, bix úuchik u kíimsaʼal yéetel u kaʼa kuxkíintaʼal (Hechos 2:32; 3:15; 5:32; 10:39). Jach maʼalob kʼaʼamik le baʼax tu kaʼansoʼoboʼ tumen maʼ chéen tsikbaltbil beetaʼabiktiʼobiʼ baʼaxeʼ letiʼob ile. Le óolal yaʼab máakeʼ kʼuch u creerteʼ Jesúseʼ letiʼ le Cristooʼ yéetel letiʼ le Mesías aʼalaʼan u taaloʼ (Hechos 2:32-36, 41). Le máaxoʼob creert le baʼax tu kaʼansaj le apóstoloʼoboʼ kʼuch u beetubaʼob xan u testigoʼob Jesús, letiʼobeʼ tʼaanajoʼob xan tiʼ u kuxtal, bix úuchik u kíimsaʼal yéetel bix úuchik u kaʼa kuxkíintaʼal (Hechos 17:2, 3; 18:5).

 «Tak tu maas náachil le luʼumaʼ». Le tʼaanaʼ jeʼel u béeytal u traducirtaʼal xan beyaʼ: «tuláakal yóokʼol kaab» wa «tuláakʼ luʼumiloʼob». Le baʼax tu yaʼalaj Jesúsaʼ tu yeʼesaj tak tuʼux kun náakal u tʼaan u discípuloʼob tuʼ yoʼolal. Maʼ chéen Judea yéetel Samariaiʼ baʼaxeʼ yaan u binoʼob tak tiʼ uláakʼ luʼumiloʼob, lelaʼ u kʼáat u yaʼaleʼ u discípuloʼob Jesúseʼ maas yaʼab máakoʼob ken u kaʼansoʼob (Mateo 28:19; Juan 14:12). Le maʼ u tsʼáa 30 años u yaʼal Jesús le tʼaanoʼobaʼ le apóstol Pablooʼ tu yaʼaleʼ «tsʼoʼok u máan tsikbaltbil tiʼ tuláakal yóokʼol kaab» le baʼaxoʼob tu yaʼalaj Jesúsoʼ. Tu yaʼaleʼ tsʼoʼok tak u tsikbaltaʼal Roma, Partia (tu noojol lakʼinil le Mar Caspiooʼ) yéetel África del Norte (Colosenses 1:23; Hechos 2:5, 9-11).

U contekstoil Hechos 1:8

 Lucaseʼ tu káajsaj u tsʼíibtik u libroil Hechos yéetel le u tsʼook tsikbal tu beetaj tu Evangelio (Lucas 24:44-49; Hechos 1:4, 5). Tu káajsaj u tsʼíibtik bix úuchik u chíikbeskuba Jesús tiʼ u discípuloʼob le ka tsʼoʼok u kaʼa kuxkíintaʼaloʼ (Hechos 1:1-3). Ka tsʼoʼokeʼ tu yaʼalaj xan bix káajik yéetel bix úuchik u nojochtal le yáax múuchʼulil tu añoiloʼob 33 tak 61 tsʼoʼokok u taal Jesúsoʼ (Hechos 11:26).

 U contekstoil Hechos 1:8 ku yeʼesikeʼ le discípuloʼoboʼ tu kʼáatoʼob tiʼ Jesús wa yaan u séeb káajal u gobernar tu Reino Dios teʼ kʼiinoʼob jeʼeloʼ (Hechos 1:6). Jesúseʼ tu yaʼalajtiʼobeʼ maʼ unaj u sen preocuparoʼob tu yóolal leloʼ tumen maʼ kʼaʼabéet u yojéeltikoʼobiʼ (Hechos 1:7). Baʼax kʼaʼabéet u beetkoʼobeʼ u tsʼáaik u yóoloʼob tʼaan tu yoʼolal «tak tu maas náachil le luʼumaʼ» (Hechos 1:8). Le máaxoʼob adorartik Dios teʼ kʼiinoʼobaʼ bey xan u beetkoʼoboʼ jach u tsʼaamaj u yóoloʼob u tsikbaltoʼob le maʼalob baʼaloʼob ken u beet u Reino Diosoʼ (Mateo 24:14).

 Utiaʼal a wilik tiʼ uláakʼ baʼaxoʼob ku tʼaan u libroil Hechoseʼ chaʼant le videoaʼ.

a Le espíritu santooʼ letiʼe poder ku meyaj tiʼ Dios utiaʼal u beetik wa baʼaxoʼ (Génesis 1:2). Utiaʼal a wojéeltik u maasileʼ ilawil le xook «¿Baʼax le espíritu santooʼ?».