利未记 20:1-27
20 耶和华对摩西说:
2 “你要告诉以色列人:‘任何以色列人或在以色列的外族居民,如果把子孙献给摩洛,就必须处死+。人民应该拿石头打死他。
3 我会跟他翻脸,把他处死*,因为他竟把子孙献给摩洛,玷污我的圣地+,亵渎我的圣名。
4 这个人把子孙献给摩洛时,就算人民视而不见,不把他处死+,
5 我也会跟他和他的家族翻脸+。我会把他处死*,也会把跟他一起崇拜摩洛而对我不忠*的人都处死。
6 “‘如果有人对我不忠*,向通灵师+和占卜师+求助,我就会跟他翻脸,把他处死*+。
7 “‘你们要保持洁净,使自己圣洁+,因为我是耶和华你们的上帝。
8 要遵守我的律例,照着去做+。我是耶和华,我使你们成圣+。
9 “‘咒骂*父母的,必须处死+。他既然咒骂父母,他丧命就是咎由自取的*。
10 “‘如果有人跟别人的妻子通奸,就要这样处理:要把这个跟别人妻子通奸的人处死,奸夫淫妇都必须处死+。
11 谁跟父亲的妻子发生性行为,就是羞辱父亲*+。两人都必须处死。他们丧命是咎由自取的*。
12 如果有人跟儿媳妇发生性行为,两人都必须处死。他们既然乱伦,丧命就是咎由自取的*+。
13 “‘男人跟男人发生性行为,像跟女人发生性行为一样,两人就都做了可憎的事+,必须处死。他们丧命是咎由自取的*。
14 “‘谁娶了一个女人,又娶她的母亲,这样的行为是淫秽下流的*+。要把三人都处死,然后用火烧掉+,这样你们那里就不会再有人做淫秽下流的事。
15 “‘如果男人跟动物发生性行为,就必须处死,那只动物也必须杀死+。
16 如果女人跟动物发生性行为+,女人和动物都必须除掉。他们都必须处死。这样的人丧命是咎由自取的*。
17 “‘谁跟自己的姐妹发生性关系,无论是他父亲的女儿,还是他母亲的女儿,都是可耻的+。要在本族人眼前把他们处死*。他既然羞辱了自己的姐妹*,就要担负罪责。
18 “‘如果有人跟经期中的女人行房,跟她发生性关系,这两个人就是不尊重她的血*+,两人都要处死*。
19 “‘不可跟你母亲或父亲的姐妹发生性关系,因为这是羞辱了血缘之亲+。两人都要担负罪责。
20 谁跟婶婶或伯母发生性行为,就是羞辱了他的叔伯*+。两人都要担负罪责。他们都要死,不会有后代。
21 谁娶兄弟的妻子,就是可憎的+。他羞辱了自己的兄弟*。他们不会有后代。
22 “‘你们要遵守我的所有律例和法令+,照着去做+,免得我带你们进去居住的土地把你们吐出来+。
23 你们不可奉行其他国家的律例。他们做了这一切,以致我憎恶他们,要把他们从你们面前赶出去+。
24 所以我对你们说:“你们会占领他们的土地,我要把这片流奶流蜜的土地赐给你们+。我是耶和华你们的上帝,我把你们跟其他民族区分开来+。”
25 你们要分辨洁净的和不洁净的走兽、洁净的和不洁净的飞禽+。我为你们把一些走兽、飞禽或地上爬行的生物区分开来,列为不洁,这些你们都不要吃,免得你们成为可憎的+。
26 你们要在我眼中保持圣洁,因为我耶和华是圣洁的+。我要把你们跟其他民族区分开来,归我所有+。
27 “‘做通灵师或占卜师的*,无论男女,都必须处死+。要拿石头打死他们。他们丧命是咎由自取的*。’”
脚注
^ 又译“把他从民众当中剪除”。
^ 又译“我会把他从民众当中剪除”。
^ 又译“把他从民众当中剪除”。
^ 直译“诅咒”。
^ 又译“他的血债就由自己承担”。
^ 又译“就是袒露父亲的下体”。
^ 又译“他们的血债由自己承担”。
^ 又译“血债就由自己承担”。
^ 又译“他们的血债由自己承担”。
^ 又译“可耻的”。
^ 又译“这样的人的血债由自己承担”。
^ 直译“剪除”。
^ 又译“他既然袒露了自己姐妹的下体”。
^ 又译“这两个人就都袒露了她流出的血”。
^ 又译“从民众当中剪除”。
^ 又译“就是袒露了他叔伯的下体”。
^ 又译“他袒露了自己兄弟的下体”。
^ 又译“或有占卜的邪灵附身的”。
^ 又译“他们的血债由自己承担”。