哥林多后书 11:1-33

  • 保罗与超等使徒1-15

  • 保罗为执行使徒的职务历尽艰辛16-33

11  但愿你们能容忍我一点点无理。其实你们现在就要容忍我了!  我深切地关怀你们,就像上帝关怀你们一样*。我亲自把你们许配给一个丈夫,把你们像贞洁*的处女一样献给基督+  不过,我怕你们被人腐化了思想,失去对基督应有的诚恳和贞洁+,就像夏娃被蛇用诡计诱惑了一样+  如果有人来传讲另一个耶稣,不是我们传讲的,让你们领受另一种精神*,不是你们已经领受的,要你们接受另一种好消息,不是你们已经接受的+,你们反而会轻易容忍。  我认为自己没有一样比不上你们那些超等使徒+  就算我没有口才+,也绝不是没有知识。我们在各方面,在所有事上,都已经向你们表明了这一点。  我委屈自己,让你们受到显扬,还高高兴兴地把上帝的好消息免费传给你们+,难道我这样做犯了罪吗?  我接受其他会众的供给*,好像抢了他们的东西,来为你们服务+  我在你们那里时无论缺少什么,都没有成为你们任何一个人的负担,因为从马其顿来的弟兄充足地供应了我需要的一切+。在各方面,我向来都不让自己成为你们的负担,将来也不会+ 10  只要我还有基督的真理,我在亚该亚一带都要继续这样夸耀+ 11  为什么呢?难道我不爱你们吗?上帝知道我很爱你们。 12  我现在做的,将来还要做+,就是不要让那些人找到任何借口去夸耀自己的地位。他们一直想证明*自己跟我们同等。 13  这样的人是假使徒,行事诡诈,假扮基督的使徒+ 14  这也不足为奇,毕竟撒但也一直假扮光明的天使+ 15  所以他的仆人一直假扮正义的仆人,也没有什么好惊奇的。可是他们做了什么事,就会有什么下场+ 16  我再说,谁也不要认为我无理。就算你们真的认为我无理,也请你们接纳我,让我也稍微夸耀一下。 17  现在我这样说话,不是学习主的榜样,而是像个无理的人,自以为是地夸耀。 18  既然有许多人夸耀世俗的条件*,我也要夸耀一下。 19  你们那么“通情达理”,自然乐意容忍无理的人。 20  事实上,连奴役你们的,侵吞你们财产的,抢夺你们东西的,鄙视你们的,打你们耳光的,你们都能容忍! 21  我这样说,我们自己也觉得丢脸,好像我们很软弱似的。 可是我要说句无理的话:如果有人胆敢夸耀,我也胆敢夸耀。 22  他们是希伯来人吗?我也是+。他们是以色列人吗?我也是。他们是亚伯拉罕的后代吗?我也是+ 23  他们是基督的仆人吗?我要狂妄地说,我更是。我比他们做的工作更多+,坐牢的次数更多+,被打过无数次,时常险死还生+ 24  我被犹太人打过五次,每次四十减一下+ 25  我被人用杖打过三次+,被人用石头打过一次+,遭遇船难三次+,曾经一日一夜在大海上漂浮; 26  我时常远行,历经江河的危险、强盗的危险、同族的危险+、外族*的危险+、城里的危险+、旷野的危险、海上的危险、假弟兄的危险, 27  劳苦艰辛,不眠不寐+,又饥又渴+,常常缺粮+,衣不蔽体*,挨冷受冻。 28  除了这些外在的事,还有为各群会众忧虑的事,天天都压在我身上+ 29  有谁软弱,我不软弱呢?有谁被绊倒,我不怒火中烧呢? 30  我如果不得不夸耀,就要夸耀我软弱的一面。 31  主耶稣的上帝,他的父亲,是应该永远受到赞美的,他知道我不是在说谎。 32  我在大马士革的时候,亚里达王手下的总督把守着大马士革城,想要抓住我, 33  但有人用箩筐*把我从城墙上的窗口放下去+,我才逃过了他的毒手。

脚注

又译“纯洁”。
又译“我怀着上帝的热心为你们嫉妒”。
精神,又译“力量”,希腊语:普纽马。见词语解释:“鲁阿;普纽马”。
又译“资助”。
又译“想找借口说”。
直译“按照肉体夸耀”。
直译“列国”。
直译“赤身露体”。
又译“编织的篮子”。