哥林多后书 5:1-21
5 我们在地上的住所,就是这个像帐篷一样的身体。我们知道,如果这个住所被拆毁*了+,就一定会从上帝那里得到一座房屋,不是人手建造的+,而是天上永存的住所。
2 我们在目前的住所里悲叹,渴望得到我们在天上的住所,像穿上衣服一样+。
3 我们如果真的穿上了,就不致赤身露体。
4 我们在这个帐篷里悲叹,承受着压力,不是因为想脱下这个,而是因为想穿上那个*+,让生命取代*这能死的身体+。
5 上帝塑造我们去领受这种生命+,赐给我们神圣力量作为凭证*,好让我们确知将来会得到产业+。
6 所以,我们时刻勇敢无惧。我们知道,只要自己仍以身体为家,就还没有住在主那里+。
7 我们行事为人,是凭着信心,不是凭着眼见。
8 我们勇敢无惧,希望以主那里为家,不以身体为家+。
9 我们也立下目标,无论是以主那里为家,还是不住在他那里,都要得到他的接纳,
10 因为我们每个人都必须站在基督的审判座前*,按照自身行为*的善恶得到回报+。
11 所以,我们既然知道敬畏主意味着什么*,就不断劝导人。上帝清楚认识我们*,但我希望你们也清楚认识我们*,凭良心判断我们。
12 我们不是又在你们面前自我赞许*,而是让你们有机会因我们而夸耀。这样,你们就能回答那些夸耀外表+、不夸耀内心的人。
13 我们如果疯狂+,是为了上帝;如果思想健全,是为了你们。
14 基督的爱仿佛催逼着我们,因为我们断定:以往人人都已经“死去*”,于是有一个人替所有人死了+。
15 他替所有人死,是要活人不再为自己活+,而是为替他们死了又复活的主活。
16 因此,我们从今以后不再用人的观点看*人了+。就算我们以前用人的观点看基督,现在却不再这样了+。
17 只要是跟基督联合的,都是新创造出来的+。旧的已经过去,新的已经出现。
18 一切都出于上帝。他通过基督使我们跟他和好+,还把帮助人跟他和好的职务赐给我们+。
19 这个职务就是要我们告诉人,上帝通过基督使世人跟他和好+,不再追究他们的罪过+。他已经把这个和好的信息托付给我们了+。
20 所以,我们代基督做大使+,就像上帝通过我们提出请求一样。我们代基督恳求人:“请跟上帝和好吧。”
21 上帝使那没有犯过罪的*+,为我们成了赎罪祭*,好让我们通过他能成为上帝眼中正义的人+。
脚注
^ 又译“解体”。
^ 指天上的住所,见1和2节。
^ 又译“吞没”。
^ 又译“信物”“定金”“担保品”。
^ 又译“必定在基督的审判座前显露无遗”。
^ 自身行为,又译“还在这个身体里时的行为”。
^ 又译“知道要敬畏主”。
^ 又译“我们对上帝来说是显露无遗的”。
^ 又译“我们对你们来说也是显露无遗的”。
^ 又译“推荐”。
^ 看来指人因为有罪而处于必死的状态。
^ 直译“按照肉体认识”。
^ 直译“那不认识罪的”。
^ 赎罪祭,直译“罪”。