箴言 31:1-31
31 以下是利慕伊勒王的话,是他母亲为了教导他而给他的重要信息+。
2 儿子啊,我该怎么说呢?
我肚腹所生的儿子啊,该怎么说呢?
我许愿得来的儿子啊+,该怎么说呢?
3 不要把精力耗在女人身上+,也不要有危害王位的行为+。
4 利慕伊勒啊,君王不宜饮酒,君王不可贪杯。
统治者也不该问:“酒在哪里?+”
5 免得喝了酒就忘掉法令,为寒微的人判案时颠倒是非。
6 要把烈酒给快死的人+,拿淡酒给愁苦的人喝+。
7 让人喝了就忘记贫穷,不再记得自己的烦恼。
8 你要为不能自辩的人发言,维护所有将要丧命的人+。
9 你要发言,按正义审判,维护寒微贫穷的人*+。
א*
10 贤能的妻子,谁能找到呢?
她的价值远胜珊瑚*+。
ב
11 她丈夫从心底里信赖她,需要的东西一样都不缺少。
ג
12 在她一生的岁月里,她都让丈夫有益无损。
ד
13 她找来羊毛和细麻,乐意亲手工作+。
ה
14 她好像一队商船+,从远方运来食物。
ו
15 天还没亮,她就起来,为家人准备食物,给女仆分配粮食*+。
ז
16 她仔细考虑过后,把田买下来;她用自己挣来的钱*栽种葡萄园。
ח
17 她准备好做辛苦的工作*+,使自己的臂膀有力。
ט
18 她知道自己的生意很好,她的灯到深夜仍不熄灭。
י
19 她拿着纺杆,握着纺锤*+。
כ
20 她伸手帮助寒微的人,向贫穷的人施以援手+。
ל
21 下雪天她也不用担心家人,因为全家都穿着保暖*的衣服。
מ
22 她自己做床罩,她的衣裳是细麻和紫色羊毛做的。
נ
23 她的丈夫很有名望,在城门口坐在本地的长老当中+。
ס
24 她做细麻衣*出售,把腰带卖给商人。
ע
25 能力和光荣是她的衣裳,她怀着信心展望未来*。
פ
26 她凭智慧开口说话+,舌上有仁慈的法度*。
צ
27 她察看家里的事务,并不吃闲饭+。
ק
28 她的孩子都起来说她有福*,她的丈夫也起来称赞她:
ר
29 “贤能的女子很多,你却出类拔萃。”
ש
30 魅力迷人眼目,美貌转瞬即逝*+;敬畏耶和华的女子却会赢得称赞+。
ת
31 你们要为她所做的一切奖赏她*+,愿人在城门口称赞她的作为+。
脚注
^ 又译“为寒微贫穷的人申冤”。
^ א是希伯来语的首字母。本诗原文按字母的次序写成。
^ 也可译作“工作”。
^ 直译“双手的成果”。
^ 直译“她以能力束腰”。
^ 纺杆和纺锤是用来纺纱或纺线的棒子。
^ 又译“双层”。
^ 又译“内袍”。
^ 又译“她笑着展望未来的日子”。
^ 又译“仁爱的教导”或“忠贞之爱的法律”。
^ 又译“快乐”。
^ 又译“是空虚的”。
^ 又译“你们要让她享受双手的成果”。