箴言 31:1-31

  • 利慕伊勒王的话1-31

    • 贤能的妻子,谁能找到呢?10

    • 刻苦耐劳17

    • 舌上有仁慈的法度26

    • 孩子和丈夫都称赞她28

    • 魅力和美貌转瞬即逝30

31  以下是利慕伊勒王的话,是他母亲为了教导他而给他的重要信息+   儿子啊,我该怎么说呢? 我肚腹所生的儿子啊,该怎么说呢? 我许愿得来的儿子啊+该怎么说呢?   不要把精力耗在女人身上+也不要有危害王位的行为+   利慕伊勒啊,君王不宜饮酒,君王不可贪杯。 统治者也不该问:“酒在哪里?+   免得喝了酒就忘掉法令,为寒微的人判案时颠倒是非。   要把烈酒给快死的人+拿淡酒给愁苦的人喝+   让人喝了就忘记贫穷,不再记得自己的烦恼。   你要为不能自辩的人发言,维护所有将要丧命的人+   你要发言,按正义审判,维护寒微贫穷的人*+ א* 10  贤能的妻子,谁能找到呢? 她的价值远胜珊瑚*+ ב 11  她丈夫从心底里信赖她,需要的东西一样都不缺少。 ג 12  在她一生的岁月里,她都让丈夫有益无损。 ד 13  她找来羊毛和细麻,乐意亲手工作+ ה 14  她好像一队商船+从远方运来食物。 ו 15  天还没亮,她就起来,为家人准备食物,给女仆分配粮食*+ ז 16  她仔细考虑过后,把田买下来;她用自己挣来的钱*栽种葡萄园。 ח 17  她准备好做辛苦的工作*+使自己的臂膀有力。 ט 18  她知道自己的生意很好,她的灯到深夜仍不熄灭。 י 19  她拿着纺杆,握着纺锤*+ כ 20  她伸手帮助寒微的人,向贫穷的人施以援手+ ל 21  下雪天她也不用担心家人,因为全家都穿着保暖*的衣服。 מ 22  她自己做床罩,她的衣裳是细麻和紫色羊毛做的。 נ 23  她的丈夫很有名望,在城门口坐在本地的长老当中+ ס 24  她做细麻衣*出售,把腰带卖给商人。 ע 25  能力和光荣是她的衣裳,她怀着信心展望未来* פ 26  她凭智慧开口说话+舌上有仁慈的法度* צ 27  她察看家里的事务,并不吃闲饭+ ק 28  她的孩子都起来说她有福*她的丈夫也起来称赞她: ר 29  “贤能的女子很多,你却出类拔萃。” ש 30  魅力迷人眼目,美貌转瞬即逝*+敬畏耶和华的女子却会赢得称赞+ ת 31  你们要为她所做的一切奖赏她*+愿人在城门口称赞她的作为+

脚注

又译“为寒微贫穷的人申冤”。
א是希伯来语的首字母。本诗原文按字母的次序写成。
词语解释:“珊瑚”。
也可译作“工作”。
直译“双手的成果”。
直译“她以能力束腰”。
纺杆和纺锤是用来纺纱或纺线的棒子。
又译“双层”。
又译“内袍”。
又译“她笑着展望未来的日子”。
又译“仁爱的教导”或“忠贞之爱的法律”。
又译“快乐”。
又译“是空虚的”。
又译“你们要让她享受双手的成果”。