诗篇 37:1-40
大卫的诗。
א*
37 不要因作恶的人而气愤,也不要羡慕*行事不义的人+。
2 他们会像草一样顷刻枯萎+,又如青嫩的草终必衰残。
ב
3 你要信赖耶和华,做对的事*+,在地上安居,处事忠信+。
4 你要因耶和华而满心喜乐*,他就把你心里渴求的赐给你。
ג
5 要把你的前途交托给耶和华+,倚靠他,他就成全你*+。
6 他让你的正义好比灿烂的晨光,使你的公正有如正午的太阳。
ד
7 你要在耶和华面前静默+,热切*等候他。
不要因别人计谋得逞就气愤+。
ה
8 要化解怒气,弃绝盛怒+;不要气愤,以免作恶*。
9 作恶的人必被铲除+,仰望耶和华的人却必拥有大地+。
ו
10 还有片刻,恶人就不再存在+;你到他们的地方去,也看不到他们了+。
11 谦和的人必拥有大地+,饱享平安*,满心喜乐+。
ז
12 恶人谋害义人+,向义人咬牙切齿。
13 耶和华却要嘲笑他,因为知道他末日将至+。
ח
14 恶人拔剑弯弓*,要击倒凄苦贫穷的人,残杀行为正直的人。
15 他们的剑却会刺穿自己的心+,他们的弓会被折断。
ט
16 一人贫穷但正义,胜过多人富裕却邪恶+。
17 因为恶人的臂膀会被折断,义人却会得到耶和华支持。
י
18 耶和华知道无可指责的人的境遇*,他们的产业会永远长存+。
19 灾祸之时,他们不会蒙羞;饥荒之日,他们必得饱足。
כ
20 恶人却会被消灭+;耶和华的敌人虽像牧场上欣欣向荣的花草,却终必灰飞烟灭。
ל
21 恶人欠债不还,义人却慷慨*施与+。
22 蒙上帝赐福的,必得大地;上帝说有祸*的,必被铲除+。
מ
23 耶和华赞赏人的道路+,就会指引*他的脚步+。
24 他就算跌了一跤,也不至于摔得太重+,因为耶和华扶住他的手*+。
נ
25 我从前年轻,现在年老,从没见过正义的人被弃+,也没见过他的子孙讨饭+。
26 他向来甘心乐意借给人+,他的子孙会得到福分。
ס
27 你弃恶从善+,就能永远长存。
28 耶和华喜爱公正,不离弃他的忠贞子民+。
ע
他们会永远受到保护+,恶人的子孙却会被铲除+。
29 正义的人必拥有大地+,永远在地上安居+。
פ
30 义人的口传授*智慧,他的舌头讲论公正+。
31 他上帝的法律在他心里+,他的脚步不会动摇+。
צ
32 恶人虎视眈眈,设法将义人置于死地。
33 耶和华却不会将他弃于恶人手中+;他受审的时候,不会被上帝定罪+。
ק
34 要仰望耶和华,行走他的道路,他就抬举你,让你拥有大地。
恶人被铲除的时候+,你必看见+。
ר
35 我见过残暴的恶人扩张势力,就像一棵树在本土茂盛生长+。
36 但他突然消失,不再存在+;我再三找他,也找不到+。
ש
37 你要留意无可指责*的人,注视正直的人+;他将来必享平安+。
38 犯法的人会被消灭,邪恶的人没有未来+。
ת
39 耶和华拯救正义的人+,在他们受苦的时候做他们的堡垒+。
40 耶和华要帮助他们,救他们脱险+。
上帝要救他们脱离恶人,拯救他们,因为他们向上帝寻求庇护+。
脚注
^ א是希伯来语的首字母。本诗原文按字母的次序写成。
^ 又译“妒忌”。
^ 直译“行善”。
^ 又译“得到最大的喜乐”。
^ 又译“为你采取行动”。
^ 又译“耐心”。
^ 以免作恶,也可译作“这样只会造成伤害”。
^ 又译“为弓上弦”。
^ 直译“日子”。
^ 又译“施恩”。
^ 说有祸,直译“诅咒”。
^ 指引,又译“使……坚定”。
^ 又译“用手扶助他”。
^ 传授,又译“低声细述”。
^ 又译“坚守忠义”。