跳到内容

跳到目录

克里斯托夫·普朗坦——印刷圣经的先行者

克里斯托夫·普朗坦——印刷圣经的先行者

克里斯托夫·普朗坦——印刷圣经的先行者

谷登堡(约公元1397-1468年)因出版了第一本用活字印刷术印制的圣经而扬名四海,但却没有多少人知道克里斯托夫·普朗坦是谁。克里斯托夫·普朗坦是印刷业的先行者,在16世纪,他印制了不少书籍和圣经供全球阅读,贡献良多。

1520年左右,克里斯托夫·普朗坦在法国的圣阿韦坦出生。普朗坦渴求较自由的宗教气氛和更佳的经济前景,所以在大约28岁那年,搬到位于低地国家的安特卫普定居。 *

起初,普朗坦从事装订和设计皮具的工作。他造的皮货工艺精湛,深受豪门富户的欢迎。然而,1555年发生了一件事,令普朗坦不得不以别的工作为生。有人向普朗坦订造了一个皮匣子,送给当时统治低地国家的西班牙国王腓力二世。普朗坦送货的时候,在安特卫普的街上遇袭,被几个醉汉用剑刺穿了肩膀。他虽然康复过来,但再也不能做体力劳动,就只好跟他的皮匠生涯告别。后来,普朗坦得到再洗礼派的领袖亨德里克·尼克拉斯的经济支持,开始从事印刷工作。

“勤奋工作,百折不挠”

普朗坦给他的印刷所取名“金色圆规”,商标是一个金色的绘图圆规,圆规上写着“勤奋工作,百折不挠”两句话。商标的设计看来正是勤奋的普朗坦的真实写照。

那个年头,欧洲在宗教和政治方面都动荡多变,普朗坦就尽量不招惹麻烦。在他眼中,印刷工作比一切都重要。虽然他认同基督新教徒的改革运动,但正如作家毛里茨·萨比所说,他“在宗教问题上表现的态度暧昧不明”,所以当时有不少谣言指普朗坦印刷异端书籍,这令他深感苦恼。1562年,他更不得不因此逃往巴黎,在那里待了一年多。

1563年,普朗坦回到安特卫普以后,开始和一些富商合伙做生意,其中有几个是尽人皆知的加尔文教徒。合伙五年,普朗坦的印刷机印制了260部著作,包括不同语言版本的圣经,有希伯来语的,有希腊语的,也有拉丁语的圣经,还有装帧精美的《荷兰天主教卢万圣经》。

“印刷术上的最大成就”

当时,低地国家的人反抗西班牙统治的情绪日渐高涨。1567年,西班牙国王腓力二世委任阿尔巴公爵管理低地国家。阿尔巴得到国王授予全权,就设法消灭基督新教不断滋长的反抗势力。于是,普朗坦开始执行一项意义重大的计划,希望借此消除别人对他的怀疑,不再认为他是异端。他渴望以圣经原语发行一本具有学术价值的圣经。这个计划得到了腓力二世的支持。腓力二世不仅答应赞助,还钦定著名的人文主义学者阿里亚斯·蒙塔诺监督计划的进程。

蒙塔诺的语言天赋很高,每天工作11个小时。西班牙、比利时和法国的语言学家则协助他工作。他们的目标是给著名的《康普鲁顿合参本圣经》 *编纂一个新版本。普朗坦的新合参本圣经除了包括拉丁语的《通俗译本》、希腊语的《七十子译本》和原来的希伯来文本之外,还包括附有拉丁语直译本的阿拉米语《塔古姆译本》和叙利亚语《伯西托译本》。

浩繁的印刷工作于1568年开始,到1572年结束。以当年来说,这算是很快的了。蒙塔诺写了一封信给腓力二世,说:“这里一个月完成的工作比罗马一年还多。”普朗坦印制了1213套新的合参本圣经,每套有8大册,扉页上印有一幅图画,描绘以赛亚书65:25所描述的景象:狮子、公牛、豺狼与绵羊和睦共处,在同一个饲槽吃食。没有装订的合参本圣经每套售70荷兰盾,价钱相当高昂,当时一般家庭的全年收入才不过大约50荷兰盾。全书后来被称为《安特卫普合参本》,由于腓力二世的赞助,所以也被称为《王朝圣经》。

虽然教皇格列高利十三世认可这部圣经,但阿里亚斯·蒙塔诺仍然为此受到猛烈抨击。一个原因是,蒙塔诺认为希伯来语圣经原文比拉丁语《通俗译本》优越。他的主要对头,西班牙神学家莱昂·德卡斯特罗,却认为拉丁语《通俗译本》是绝对的权威。德卡斯特罗指责蒙塔诺提倡反三位一体教义,污染了圣经。举个例,德卡斯特罗就特别指出,在叙利亚语《伯西托译本》的约翰一书5:7删减了“在天上,有父亲、话语和圣灵:三位一体”这几句话。(《英王钦定本》)然而,这几句其实是伪经,是人后来才加进经文里去的。结果,西班牙的宗教裁判所裁定蒙塔诺不是异端分子。有人认为,《安特卫普合参本》是“16世纪一个独立印刷商在印刷术上的最大成就”。

永久的贡献

16世纪,大多数印刷商只有两三台印刷机,但在普朗坦从事印刷业的高峰期,他很可能至少有22台印刷机和160个工人。在西班牙语国家,普朗坦成了人们心目中的印刷业巨擘。

当时,低地国家对西班牙统治的反抗情绪与日俱增,安特卫普也受到影响。1576年,一些西班牙雇佣兵因拿不到工资而叛变,四出抢掠,结果安特卫普有600多所房屋被焚,城里成千上万的居民被杀。商人都逃出城外,令普朗坦损失惨重。不但这样,叛军还向普朗坦索取不合理的巨额赔款。

1583年,普朗坦搬到安特卫普以北约100公里的莱顿居住。他在那里开了一家印刷厂,并成为莱顿大学的印刷商,这所大学是加尔文派的基督新教徒所创立的。于是,有人旧事重提,指控普朗坦对天主教会不忠。所以,在1585年底,就是安特卫普重归西班牙统治后不久,普朗坦又回到安特卫普去。那时,他已经60多岁了,“金色圆规”的规模也缩减到只有四个雇员和一台印刷机。普朗坦开始重建印刷厂,但却再也不能回复昔日的风光。最后,普朗坦于1589年7月1日去世。

克里斯托夫·普朗坦在34年间共印制了1863部不同版本的书籍,平均每年约55部。就算对现代的独立印刷商来说,这个印刷量也十分惊人。虽然普朗坦没有采取坚定的宗教立场,但是他的工作不仅促进了排版和印刷技术的发展,还促进了对上帝话语圣经的研究。(提摩太后书3:16)平民百姓最终能读到圣经,普朗坦和他同时代的印刷商的确作出了巨大的贡献。

[脚注]

^ 3段 “低地国家”指的是德国和法国之间的沿海地区,即今日的比利时、荷兰和卢森堡一带。

^ 11段 这本多种语言对照的圣经于1517年出版,包括希伯来语、希腊语和拉丁语的经文全本,也有部分经文是阿拉米语的。请参阅《守望台》2004年4月15日刊28-31页《〈康普鲁顿合参本圣经〉划时代的翻译工具书》一文。

[第15页的附栏或图片]

普朗坦-莫尔杜斯博物馆

1877年,普朗坦在安特卫普城的故居成为博物馆,向公众开放。普朗坦和他的后人曾在这里居住和工作。同时期的印刷厂中只有这座完整地保留下来。馆内展出五台17、18世纪的印刷机,还有两台世界上已知最古老的印刷机,年代几乎可以追溯到普朗坦的时候。博物馆收藏约1万5000个用来铸字的字模、1万5000块木版,还有3000张镌刻过的铜版。博物馆内的图书馆藏有638份从9世纪到16世纪的手稿,以及154本1501年以前印制的书籍。所收藏的书籍中,有1461年以前印制的原版《谷登堡圣经》,也有普朗坦著名的《安特卫普合参本》圣经。

[第15页的图片]

阿里亚斯·蒙塔诺

[第16页的图片]

《安特卫普合参本》包含希伯来语文本、拉丁语的《通俗译本》、希腊语的《七十子译本》,还包括附有拉丁语译本的叙利亚语《伯西托译本》和阿拉米语《塔古姆译本》

[鸣谢]

By courtesy of Museum Plantin-Moretus/Stedelijk Prentenkabinet Antwerpen

[第15页的图片鸣谢]

两幅插图:By courtesy of Museum Plantin-Moretus/Stedelijk Prentenkabinet Antwerpen