跳到内容

跳到目录

为什么要发行《守望台》英语简易本?

为什么要发行《守望台》英语简易本?

一百多年来,全球各地的人一直很欣赏《守望台》,也从这本根据圣经编写的杂志得益不浅。2011年7月,第一期《守望台》研读版的英语简易本发行了,文中写道:“这个新版本会试行一年,如果对读者有帮助,将会继续发行。”

我们很高兴宣布,决定继续发行《守望台》研读版的英语简易本。此外,法语、葡萄牙语和西班牙语的简易本也会陆续发行。

为什么大受欢迎

简易本发行后,在南太平洋地区的一些弟兄说:“弟兄们现在能完全明白《守望台》的内容了。”也有人写信说:“以往用来查生词、找解释的时间,现在可以用来理解那些只列出章节的经文的含意,思考经文跟课文有什么关系。”

“以往用来查生词、找解释的时间,现在可以用来理解那些只列出章节的经文的含意,思考经文跟课文有什么关系”

在美国,一个有大学学位的姊妹说:“由于大学教育的影响,过去18年来,我说的英语和写的辞句都比较复杂抽象,其实根本不需要表达得这么复杂。我意识到必须大大改变自己思考和说话的方式。……《守望台》简易本给了我很大帮助,里面所用的词句教会我怎样把话说得简单点儿。”现在,这个姊妹在传道方面很有成效。

英国一个姊妹是在1972年受浸的,她这样评价《守望台》简易本:“我第一次读到简易本的时候,觉得耶和华仿佛就坐在我旁边,搂着我,在和我一起读,好像爸爸在孩子临睡前念故事一样。”

在美国伯特利服务的一个姊妹,受浸已经超过40年了,她说简易本有时能让她有新的领会。例如,2011年9月15日刊的“词语解释”附栏说,希伯来书12:1中见证人“多如云彩”这个词组的意思是:“见证人的数目很多,数也数不过来。”这个姊妹说:“‘词语解释’让我更明白这节经文。”谈到每周的《守望台》研究班,她说:“由于大部分人用的都是标准本,就算孩子直接从简易本中读出答案,也能让听众感觉耳目一新。”

另一个在伯特利服务的姊妹写道:“我特别期待在会众里听到小朋友的评论。有了《守望台》简易本,他们就能充满信念地回答问题。他们的评论很鼓励我。”

一个在1984年受浸的姊妹也表示很欣赏简易本,她说:“我觉得简易本是为我写的,很容易明白。我现在有信心在《守望台》研究班里评论了。”

父母们的良助

一个姊妹有7岁大的儿子,她说:“要帮孩子准备《守望台》,得解释很多句子的意思,往往需要很长时间,很辛苦。”简易本能帮上忙吗?她写道:“令我惊讶的是,孩子不仅能读出课文,而且能完全理解其中的内容。简易本用词不深,句子也比较短,他一点也不怕。现在,他开始自己准备在聚会里的评论了,不用我帮忙,而且聚会的时候从头到尾都能集中精神。”

“令我惊讶的是,孩子不仅能读出课文,而且能完全理解其中的内容”

另一个姊妹有9岁大的女儿,她写道:“以前我们得帮她准备评论,现在她都是自己准备。我们基本上不用花时间解释,也不用把课文的内容简化。因为能理解简易本,她参加《守望台》研究班更投入了。”

孩子们怎么看?

很多孩子都觉得《守望台》简易本是专为他们编写的。12岁大的丽贝卡说:“请继续出版简易本吧!我很喜欢‘词语解释’这个附栏,孩子很容易明白。”

7岁大的妮科莉特也有同样的感觉,她说:“以前的《守望台》很难懂,我现在能发表更多评论了。”9岁的埃玛写道:“简易本对我和弟弟很有用,他今年6岁,我们看得更明白啦!谢谢!”

很明显,《守望台》简易本句子简单,用词浅显,使很多人大大得益。自1879年以来,《守望台》一直提供宝贵的灵粮,此后简易本会和标准本一起继续发行,满足不同读者的需要。