跳到内容

跳到目录

捐款的用途

发行和制作世上最重要的书

发行和制作世上最重要的书

2021年1月1日

 “为了这一刻,我等了19年!”这位弟兄在等什么呢?就是孟加拉语的《希腊语经卷新世界译本》。很多人在收到自己语言的《新世界译本》时都有同感。你有没有想过,为了翻译和制作《圣经新世界译本》,上帝的组织投入了多少人力和物力呢?

 首先,在中央长老团写作委员会的督导下,会有翻译小组成立。那么翻译小组要花多久翻译这部译本呢?总部翻译服务部的尼古拉斯·阿赫拉迪斯弟兄说:“有很多因素要考虑,比如有多少翻译员可以参与这项工作、语言的难易程度,还有读者对圣经了解多少。在翻译时,也要考虑不同的地区用词也可能不一样。平均而言,单是翻译《希腊语经卷》,一个翻译小组就可能花上1到3年,而翻译整部圣经则需要4年或更久。翻译手语圣经的时间就更长了。”

 圣经的翻译工作除了牵涉到翻译小组,也需要不同背景的弟兄姊妹来评估译文。这些外部读者无偿地提供服务,有些人甚至来自不同的国家。他们的意见可以帮助翻译员译出准确、清晰、打动人心的译本。一名在南非的弟兄负责培训翻译员,他说:“这些翻译员认为,他们对圣经的作者耶和华以及圣经的读者负有很大的责任。”

 翻译完成后,圣经就开始印刷和装订了。印刷厂为了印刷圣经,至少需要十种材料:纸张、墨水、黏合剂、书签绳、书头布、书背纸、封面材料、扉页材料、衬页材料和烫银材料。在2019年,光是购买这些材料,就花了超过2000万美元。另外,印刷厂的弟兄姊妹一共花了30多万小时制作和运输圣经。

“在我们印制的所有书刊中,圣经是最重要的出版物”

 为什么我们投入这么多时间和金钱去制作圣经呢?在国际印刷部服务的乔尔·布卢说:“在我们印制的所有书刊中,圣经是最重要的出版物。圣经如果制作得美观,就不但可以给上帝的名带来荣耀,也可以让人尊重我们所传讲的信息。”

 除了标准本《新世界译本》,我们也为有特殊需要的读者提供了适合他们的版本,比如,组织已经制作了十种语言的《新世界译本》盲文点字本。整套盲文点字本圣经由很多卷组成,制作一套盲文点字本圣经要花上8个小时。如果把整套盲文点字本圣经放在一起,至少有2.3米(公尺)长。另外,组织为囚犯们准备了一部特别版本的圣经,圣经的书皮是用纸做的。

 《新世界译本》对读者的生活产生了怎样的影响呢?请看看一群契卢巴语会众的例子。这群会众位于刚果民主共和国的通贝,距离首都有超过1700公里的距离。那群会众只有一本契卢巴语圣经,而且用词非常古老。弟兄们会轮流使用这本圣经来准备聚会的节目。2018年8月,一部用词浅显的契卢巴语《新世界译本》终于发行了,会众里的每个人都有了自己的圣经。

 一名讲德语的姊妹谈到德语的《新世界译本》修订版时说:“我以前常常对自己说:‘我得读圣经了。’但现在我会想:‘我好想再多读一点。’”一名囚犯写道:“我收到的这部《圣经新世界译本》真的改变了我的生活。我读了这部圣经,才对上帝的话有了更深入的认识。我很想多认识耶和华见证人,也很想成为你们当中的一员。”

 感谢你们通过donate.pr418.com捐款支持全球工作。由于你们的捐款,组织才能制作和发行《新世界译本》,所有读者对此深表感激。