2019年7月19日
丹麦
冰岛语圣经翻译的里程碑 —— 发行《希腊语经卷新世界译本》
2019年7月19日,中央长老团成员斯蒂芬·莱特在丹麦哥本哈根的国际大会上,宣布发行冰岛语《希腊语经卷新世界译本》。
在星期五早上,大会主席邀请所有在冰岛语地区服务的弟兄姊妹于中午休息时间,到会场的休息区集合。莱特弟兄在这个特别的聚会中,宣布发行冰岛语《希腊语经卷新世界译本》。在场的341位弟兄姊妹都收到了一本圣经,他们都非常感动和开心。
数百年来,在冰岛语文学历史中,圣经翻译工作占有重要的地位。在1540年,奥德迪尔·戈斯卡兰克松印制了第一本冰岛语《希腊语经卷》。从2010年开始,说冰岛语的弟兄姊妹使用的是冰岛圣经公司(Icelandic Bible Company)出版的冰岛语《21世纪圣经》。现在,弟兄姊妹有了冰岛语的《希腊语经卷新世界译本》,他们很期待用这本圣经向30多万说冰岛语的人分享好消息。
翻译小组的一名弟兄说:“我们花了将近4年的时间翻译冰岛语《希腊语经卷》。这个译本的特点就是,恢复了圣经中本该有耶和华的名字的地方,这也跟耶稣在约翰福音17:26的祷告一致,他说:‘我已经使他们认识你的名,以后还要使他们认识。’”
感激耶和华不断地赐福给我们,让我们执行他交托的传道工作。圣经的翻译也让世界各地的人都能认识上帝。我们向上帝祷告,希望有更多人能用自己的母语读到圣经,学习“上帝令人惊叹的作为”。(使徒行传2:11)